Марк нахмурился.

— Да уж, наверное, нет. Много украли?

— Не очень. Много по — настоящему ценных вещей просто не заметили, — усмехнулась Белинда. — Полицейский, который у нас был, сказал, что это, наверное, какие — то новички. Профессионалы вынесли бы все подчистую, так что мы еще дешево отделались. Мы хотим заказать новые замки на все двери и окна, чтобы не давать им второго шанса.

— Я бы по этому поводу не волновался, — сказал Марк. — Грабители ведь никогда по второму разу в один и тот же дом не лезут, верно?

— Как ни странно, полицейский утверждает как раз обратное, — заметила Белинда. — Оказывается, у грабителей это обычное дело. Они довольно часто возвращаются туда, где уже побывали, и очень скоро — особенно если увидели много чего ценного. Приезжают с фургоном, чтобы было на чем везти. Вот почему сегодня вечером к нам придет офицер по безопасности.

Марк усмехнулся.

— Слушай больше — они наговорят. Потратите уйму денег впустую на всякие там замки и системы сигнализации. Могу спорить, они больше не вернутся.

— Ты, конечно, и об этом все знаешь, — ехидно заметила Белинда. — Еще один предмет, в котором ты большой специалист, да?

Марк пожал плечами.

— По — моему, любому ясно, что они не рискнут вернуться. Я бы на твоем месте не волновался.

— Я учту твое мнение, — поджала губы Белинда.

— Ну ладно, у меня дела, — посмотрел на часы Марк. — Потом увидимся, — бросил он Трейси.

— А я думала, ты мне поможешь учиться жонглировать, — разочарованно протянула Трейси.

— Ох, ну да, конечно. Только не сейчас. Потом, ладно? Мне сейчас надо позвонить домой. В перерыв увидимся, хорошо? — улыбнулся он.

— Жалко, что меня с вами вчера не было. Я бы помогла вам искать улики, — сказала Трейси, когда Марк ушел. — А то вы обе не блещете, когда надо что — то найти. Могу спорить, я бы обязательно отыскала какую — нибудь бесценную улику или подсказку.

— Ты могла бы быть с нами. Мы тебе звонили, — напомнила Белинда. — Это не наша вина, что ты пошла прогуляться с Марком.

— Он учит меня жонглировать — что тут такого? — стала оправдываться Трейси. — Слушайте, может, попробуем на время забыть об этом Марке? Я хочу, чтобы мы были вместе. А то последнее время мы только и делаем, что ссоримся. Почему мы не можем дружить, как раньше? Я не прошу, чтобы Марк вам нравился, но можно хотя бы отвязаться от него? Что вы к нему все время цепляетесь?

— Мать Марка — обманщица, — выпалила Белинда.

— Допустим. Может быть, и Марк не всегда говорит правду. Ну и что? Я не собираюсь верить каждому его слову, но все же он не такой уж плохой, просто нужно дать ему шанс. И вообще, давайте забудем о нем, а?

— Мне это предложение нравится, — сразу согласилась Холли и улыбнулась Трейси. — Детективный клуб, похоже, теряет свою эффективность, когда нас только двое, — она бросила предостерегающий взгляд на Белинду, как бы говоря: «Не вздумай продолжать спор, надо мириться». — У нас еще куча дел впереди, если мы собираемся раскрыть тайну этих ограблений.

Белинда рассмеялась.

— Договорились! Впредь никаких ссор. Обещаю, что больше и слова не скажу о Марке Гринэвее. Холли права, у нас есть дела поважнее. А кстати, Трейси, как у тебя дела с жонглированием?

— Это оказалось труднее, чем я думала, — призналась Трейси. Она показала руками, как это делается. — С двумя мячиками еще получается, а вот с тремя — никак, хоть ты лопни. А надо — то — три. Не представляю, как я смогу это освоить к субботе, — вздохнула она.

Пока они разговаривали, прозвенел звонок, собирая учеников на утреннюю перекличку. Три помирившиеся подруги присоединились к потоку ребят, хлынувшему по коридору в классы.

Внезапно Холли проснулась и резко приподнялась, уверенная, что слышала какой — то шум. Она замерла, напряженно прислушиваясь. Но все, что она смогла услышать, были удары собственного сердца, гулким молотом отдававшиеся у нее в ушах.

Это все, конечно, из — за Джейми. Он весь вечер без конца твердил о грабителях. Начинало уже казаться, что ему даже хочется, чтобы их ограбили, как будто речь шла о забавном приключении.

Холли, однако, это забавным вовсе не казалось, — как раз наоборот: опасные, чужие люди крадутся в темноте по дому, роются в твоих вещах… Бр — р—р…

Жаль, что сегодня Трейси и Белинда не остались ночевать у нее, как это иногда бывало, подумала Холли. она бы не дрожала, как осиновый лист, если бы они были рядом, а вот так, одной… С ее живым воображением ей не составило большого труда населить весь дом проникшими в него злоумышленниками.

Она вздрогнула — вот опять! Что это было? Какой — то шум снизу? Или это просто ветер стучит в окна?

Она выскользнула из постели, накинула халат, неслышно ступая голыми ногами, подошла к двери и прислушалась.

«Но это же просто глупо, — уговаривала она себя. — Я сейчас спущусь вниз и попью воды. Просто попью воды, вот и все. Никаких грабителей там нет. И ничего там не происходит — это все мои фантазии…»

Она сделала глубокий вдох, открыла дверь спальни и направилась по коридору к лестнице. Уходящие вниз ступеньки казались черным колодцем, заполненным жуткими тенями — неподвижными, застывшими, молчаливо следящими за ней из темноты.

Собравшись с духом, Холли двинулась по лестнице вниз.

Почти в самом конце ступенек она вдруг почувствовала, что ее нога наткнулась на какое — то препятствие на уровне колен. Не в силах сохранить равновесие, она с диким визгом повалилась вперед и беспомощно растянулась во всю длину на полу прихожей.

У себя за спиной она услышала грохот и еще через секунду — топот бегущих по коридору ног.

ГЛАВА VIII

Версия Холли

— Что там внизу происходит? — раздался встревоженный голос мистера Адамса с верхней площадки лестницы.

Холли перекатилась на спину и села. Отец включил свет.

— Это я. Я упала и…

Она посмотрела на нижние ступеньки. Теперь, когда зажегся свет, причина ее падения и последующего за этим грохота стала ясна.

Поперек лестничного марша, на высоте трех ступенек от пола, была протянута проволока, несколько провисшая после ее падения. Один конец этой проволоки был прикручен к табуретке, на которую кто — то взгромоздил гору кастрюль и сковородок. Как только нога наткнулась на преграду, табуретка опрокинулась, и вся кухонная утварь со страшным шумом раскатилась по полу.

— Это грабитель? Вы поймали грабителя? — послышались сверху восторженные вопли Джейми.

Холли потерла ушибленную коленку. Радостно — взволнованная физиономия Джейми перевесилась через перила.

— Ты, ненормальный! Это твоя работа? — свирепо сверкнула на него глазами сестра.

— А — а, это всего лишь ты, — сразу скис Джейми.

— Холли? — наверху лестницы появилась миссис Адамс. — Что ты там делаешь? Такой шум устроила среди ночи!

— Я устроила? — возмущенно выдохнула Холли. — Я лично ничего не устраивала. Я пошла вниз попить воды.

— Джейми, твоих рук дело? — в голосе отца слышались необычные для него грозные нотки.

— Это было для грабителей, — принялся оправдываться Джейми. — Я же не думал, что Холли будет здесь шастать среди ночи. Это была западня для грабителей на случай, если бы они полезли наверх. И я не виноват, что она через нее грохнулась.

— Джейми, ну что нам с тобой делать! — воскликнула миссис Адамс, спускаясь вниз. — Ты хоть понимаешь, что из — за твоих дурацких выдумок кто — нибудь мог сломать себе шею?

— А все — таки сработало, а? — не мог скрыть гордость Джейми. — Если бы Холли была грабителем, мы бы сейчас ее поймали на месте преступления.

— От тебя только и жди какой — нибудь пакости… — проворчала Холли. — Ну, погоди, я до тебя доберусь!

— В этом нет необходимости, — вмешался мистер Адамс. — Джейми — в кровать. А с тобой мы утром поговорим, — он бросил свирепый взгляд на сына. — И больше чтоб никаких гениальных идей, понял?