— Сын Антигры?
— Д-да, — почему-то запнувшись, ответил Грувен.
Лапа Рогана Бора покоилась на рукояти сабли.
— Я Роган Бор Юскабор, вождь южных берегов. Я присоединил Юсказанн к своей стае, к Юскабору. Антигра, твоя мать, взбунтовалась против меня. Я убил ее.
Грувену стало неуютно от равнодушного тона, которым продолжал речь Роган Бор.
— Хочешь ли ты, Грувен Занн, отомстить за смерть матери? Меч при тебе, ты свободен. Ты можешь вызвать меня на поединок здесь и сейчас.
Нервы Грувена натянулись до предела. Он понимал, что, подняв меч, сразу превратится в покойника. Но безумная надежда стать хоть когда-нибудь вождем стаи придавала решительности. И он выкинул козырную карту, надеясь произвести впечатление на лиса-воина.
— Меня зовут теперь Грувен Занн Тагеранг. Восемь воинов покинули со мной лагерь. Вернулся я один. И я убил Тагеранга.
Роган повернулся к своей жрице:
— Эрма, что скажешь об этом?
— Ничего, повелитель. Я не вижу признаков смерти Тагеранга.
Горящие золотые глаза сверлили теперь Гриссу.
— А ты?
— Ничего, о вождь, — потупилась Грисса. — Знамения молчат об этом. Кто знает…
— Я знаю! — выкрикнул Грувен. — Я знаю, потому что я теперь Тагеранг. Я убил его и принял его имя.
Грисса чувствовала себя между двух огней. Она была почти уверена, что Грувен врет. Почти. А вдруг… Но на чьей стороне сила, она видела ясно.
— Грувен Занн, ты поклялся принести в лагерь голову Тагеранга. Где она? — спросила Грисса.
Грувен усмехнулся. Ответ на этот вопрос он много раз репетировал.
— Погода жаркая. Сколько можно по такой жаре таскать с собой дохлятину? Я донес ее до старого лагеря, но там пришлось выкинуть.
В порыве справедливого возмущения Грувен повернулся к Рогану Бору.
— Слово воина Юска! Я убил Тагеранга этим мечом.
Золотые глаза спокойно смотрят на Грувена. Физиономия вождя ничего не выражает. Лапа все еще на рукояти сабли.
— Слышу, Грувен Занн. Но не слышу ответа на первый вопрос: вызываешь ли ты меня на поединок, чтобы отомстить за смерть матери и занять место вождя?
Чтобы сохранить голову и шансы на место вождя, приходилось соображать быстро.
— Мы оба могучие воины, — откликнулся Грувен. — Стая ничего не выиграет, если лишится одного из нас. Когда вы все поймете, что я Тагеранг, стая примет решение.
Роган Бор повернулся к Грузле:
— Возьми шестерых, поставь Грувену палатку. Кормить, охранять.
Уже отвернувшись, чтобы уходить, бросил Грувену:
— Приглашаю завтра к завтраку, Грувен Занн. Там и побеседуем.
Грувен сидел в своей палатке и жевал жареную птицу, запивая ячменным вином. Пища высшего качества! Кто он, почетный гость или пленник? Почетный караул у его палатки или тюремные надзиратели?
Роган Бор задал работу своим жрицам. Он наблюдал, как они мечут кости, жгут в костре перья, перебирают четки. Спокойно ждал, спокойно выслушал сообщения.
— Ничего нового, повелитель. Сплошной туман.
— Да, о вождь, но время обнажит истину.
Золотистый лис не возражал.
— Время покажет, верно, но терпеть этого лицемера здесь… Он наверняка затеет заговор за моей спиной. Если он убил Тагеранга, почему он не вызвал меня? Я убил его мать, занял его место. Если бы я был на его месте, он бы уже кормил морских рыб. Ладно. Свободны. Я сам подумаю.
Утренняя заря заползала на небо. Роган Бор сидел перед угольками костра в своей палатке. Он прищурил глаз и уставился в спину часового у палатки. Постовой обернулся и отсалютовал копьем.
— Слушаю, вождь!
— Повар пусть несет завтрак для двоих. Грувена сюда.
Грувен привык спать долго, он еще зевал, появившись в палатке Рогана. Не выказывая презрения к лентяю, вождь кивнул:
— Сядь, Грувен Занн. Ешь и отвечай на мои вопросы. Правду говори.
Грувен принялся за кашу с морскими раковинами, приготовившись врать напропалую.
Роган вообще к еде не прикоснулся.
— Где ты убил Тагеранга? Назови место.
— У старого лагеря.
— Но ты говорил, что голову туда принес. Откуда?
Грувен принялся долго и медленно запивать еду, обдумывая ответ.
— Ну да. У старого лагеря я его выследил. Шел за ним три дня. Убил и вернулся к старому лагерю, посмотреть, может, кто вернулся. Никого там не оказалось, и я выкинул голову.
— Ну-ну. Потом обнаружил наши следы и пошел по ним. А почему не заметил этих следов раньше?
— А, да… — Грувен проклинал себя за ошибку, лихорадочно ища ответ. — Ну, я ведь не кого-нибудь выслеживал, а Тагеранга. Остальное тут забудешь, пожалуй.
— Пожалуй. Ладно, наелись, пошли.
— Куда? — удивился Грувен.
—' В старый лагерь. Голову искать.
Недожеванная пища во рту Грувена как будто превратилась в золу. Он едва нашел в себе силы кивнуть.
Оставив на месте охрану, Роган Бор повел стаю в старый лагерь. Грувен шел под надежной охраной. Точнее, его вели.
34
Прекрасным осенним утром Хорг и Хобен работали в Большом зале. Они ремонтировали окна, разбитые камнями осаждавшей аббатство нечисти. Хорг придерживал стремянку, а брат Хобен вставлял в витраж тщательно подобранный и подрезанный кусок хрусталя и заполнял шов свинцом. Закончив работу, они сложили стремянку и подмели осколки.
Из кухни прискакали Брогл и Фавилла. Они помахали старикам лапами: — Привет! Старик Хорг тоже замахал им лапой.
— Если вы наружу, не хлопайте дверью. Дайте окну осесть.
Белки осторожно закрыли дверь и понеслись в сад.
— Смотри, красота какая! — восторгалась Фавилла. — Золотые и красные листья, желтые груши, розовые яблоки. А вон аббатиса. Мгера, привет!
Мгера стояла возле яблони позднего сорта с несколькими малышами. Она помахала лапой друзьям, а малыши не отрывали глаз от дерева. Только Трей прижал лапу к губам:
— Ш-ш-ш! Мать-настоятельница Мгера велела не прыгать и не топать. Яблоки сами должны падать, когда созреют.
Фавилла и Брогл подошли к группе.
— Это игра? — спросила Фавилла у Фигл. — А нам можно?
Фигл кивнула.
— Кто увидит, как падает яблоко, получит приз.
В этот момент яблоко сорвалось с дерева и упало Броглу на макушку.
— Я увидел, я, я! — завопил ежонок Вегг.
— А я почувствовал, — потер голову Брогл.
Мгера чуть не опрокинула Фавиллу и весьма несолидно для матери-настоятельницы понеслась к дверям аббатства.
— Мама, мама! Падают! Падают! — кричала она на бегу.
За ней, смеясь, крича и толкаясь, побежали малыши.
Первой в кухню ворвалась Мгера. Она с трудом удержала равновесие. Филорн подхватила ее, но их обеих чуть не сшибли с ног ворвавшиеся за Мгерой малыши.
Трей вскарабкался на лапы Мгере, перескочил к Филорн и завопил:
— Филорн, мэм, осенние яблоки падают!
Мгера поддержала Филорн, но Трей по инерции сорвался и плюхнулся головой в пирог.
— Хорош, хорош, — приговаривал брат Бобб, под смех малышни выуживая ежонка из пирога.
Блек и Слек плескались в пруду. Заметив приближение Филорн и Мгеры, они вылезли на берег и вежливо махнули хвостами.
— Осенние яблоки начали падать, я сама видела, — сообщила Мгера. — Что нужно делать?
— Только ждать, — вздохнула Слек. — Мы будем следить со стены, не сомневайся. А ты занимайся своими делами. Как что заметим, сразу дадим вам знать.
— Спасибо, Слек, но мы пойдем на стену с вами.
— Не надо этого делать, — возразила Блек. — Командор вряд ли нас за это похвалит. Стену уж оставь нам.
— Командора я беру на себя, — заверила Мгера. — Мы идем с вами. Мама, скажи Фавилле, чтобы нам туда носили еду, и попроси кротоначальницу прислать одеяла для всех.
Одеяла на крепостную стену принес Гундил. Он вручил Мгере мягкое розовое.
— Хурр, мать-настоятельница, это для тебя. Я уж тут побуду с вами.
— Спасибо, Гундил. Извини, что у меня в последнее время для тебя остается так мало времени.
Гундил потерся головой об ее лапу: