— Месье Джой Дилени? — спросил он.
Джой похолодел.
— Да, а в чем дело?
— Я из полиции, — сказал мужчина. — Инспектор Диверо хочет поговорить с вами. Не будете ли вы так добры пройти со мной?
«Неужели я все-таки в чем-то ошибся? — думал Джой. — Неужели меня видели выходящим из “Лазурного берега”?»
— Пожалуйста, передайте инспектору, что я обязательно зайду к нему, как только вернусь в отель. У меня здесь назначено свидание. Я вернусь в два часа.
— Мне очень жаль, месье, но дело очень срочное и не терпит отлагательств. Инспектор вас долго не задержит. У меня здесь машина. — Он указал на черный лимузин, возле которого стоял второй детектив.
Джой повиновался. Он понял, что сопротивление бесполезно и еще более может усугубить подозрения инспектора, если таковые у того имеются.
— Что ж, хорошо, я подчиняюсь, но это ведь незаконно.
Он был огорчен от мысли, что не увидит Жаннетт.
— Мне очень жаль, — повторил детектив привычным тоном.
Джой в сопровождении детектива сел в машину, и они направились к «Плаза».
Во время езды не было сказано ни слова. Джой размышлял, глядя в окно. Вряд ли его могли видеть выходящим из отеля, но, с другой стороны, инспектор не послал бы за ним детективов, если бы не было серьезной причины. Этот Диверо не дурак, так что надо быть настороже.
Полицейская машина затормозила у отеля, и полицейские вышли, открыв дверь для Джоя.
— Вероятно, вам лучше дальше идти одному, месье, без нашего сопровождения, — сказал один из них. — Ник чему настораживать прессу и собирать любопытную публику. Вы найдете инспектора в кабинете помощника управляющего.
— Благодарю вас, — сказал Джой и направился ко входу в отель. Он пересек вестибюль, подошел к двери, повернул ручку, предварительно постучав, открыл дверь и вошел в комнату.
Глава 10
За столом кабинета сидел Диверо и жевал бутерброд. Это была его первая еда за весь день.
— Простите меня, месье, — сказал он вошедшему Джою. — У меня не было времени пообедать. Вы также должны извинить меня за то, что я вас побеспокоил своим вызовом, но к этому меня вынуждают обстоятельства.
— У меня в полночь свидание, — коротко бросил Джой и посмотрел на часы на столе. Они показывали 11.55. — Вы разрешите позвонить? Терпеть не могу заставлять людей ждать.
— Конечно, месье. — Диверо пододвинул к нему аппарат. — Я вас долго не задержу.
Джой взял телефонную книгу, быстро перелистал ее и, найдя номер телефона кафе «Золотой шар», попросил телефонистку на коммутаторе соединить его с этим номером. Он заметил, как Диверо записал номер.
К телефону подошла Жаннетт.
— Добрый вечер, говорит Джой, — сказал он. — Простите, но я не могу сегодня прийти.
— Не беспокойтесь, — ответила она. — Я как раз сама собиралась вам позвонить в отель. Я тоже не смогу прийти. Только что нам сообщили, что брат отца серьезно заболел, и папа выехал в Сен-Тропез. Я осталась за него и не могу бросить кафе.
— Хорошо, мне тоже очень жаль.
— Понимаю. До завтра.
— Да.
«До завтра», — подумал Джой, положив трубку на рычаг. И вдруг это «завтра» показалось ему очень далеким.
— Простите, что я испортил вам вечер, — сказал Диверо любезно.
— Итак, в чем дело?
Диверо доел бутерброд и вытер руки платком.
— Вопрос, который мне хочется выяснить, месье, касается одного вашего показания. — Он взял листок с записью. — Вы сказали мне сегодня утром, что после разговора с мадемуазель Бало на пляже вы ее больше не видели.
«Так вот в чем дело? — подумал Джой. — Ожерелье. Этот человек, действительно, не дурак. Он заметил мою ошибку. Но у меня все равно есть возможность выкрутиться. Только спокойно и без паники».
— Да, верно, — сказал он, глядя прямо в лицо Диверо и благодаря Бога, что он не заставляет его снять очки.
— Немного позже я попросил вас описать ожерелье, которое вы видели на девушке.
— Помню, я его описал, — спокойно ответил Джой.
— Да… Вы его описали довольно точно, — сказал Диверо. — А теперь взгляните на эту фотографию.
Он передал Джою снимки, сделанные репортерами на пляже. Тот посмотрел на фото. Конечно, девушка была без ожерелья. Он и так, не глядя на эти фото, знал, что на пляже Люсиль Бало была без ожерелья.
Джой медленно отложил в сторону снимок и вопросительно посмотрел на инспектора.
— Ну и что? — невозмутимо сказал он.
— И вас ничего не удивило в снимках, месье?
— Нет. — Джой нагнулся и еще раз посмотрел на снимки. — А что здесь не так?
— Но ведь она без ожерелья, — сказал Диверо.
Джой откинулся на спинку кресла.
— Ну и что же тут удивительного? Я и не подумал, что она носит ожерелье на пляже.
— Но вы же сами мне сказали, что видели девушку на пляже, и она в это время была в ожерелье. А позже вы с ней расстались на пляже и больше не видели ее. Ведь так? Скажите, где же тогда вы могли видеть на ней ожерелье, которое вы мне описали, если на пляже она была без него?
Несколько секунд Джой с деланным удивлением смотрел на инспектора.
— И вы вызвали меня сюда и заставили отказаться от свидания только затем, чтобы выяснить такую незначительную подробность? — спросил он. — Но ведь я не говорил, что видел на ней это ожерелье. Оно выпало у нее из сумки на пляже. Я поднял его и передал ей. Я ответил на ваш вопрос, инспектор?
Нахмурившись, Диверо провел рукой по волосам и раздраженно пожал плечами. Объяснение было таким простым и выглядело так достоверно, что он почувствовал себя дураком.
— Благодарю вас, месье, — сказал он извиняющимся тоном. — Простите меня. Конечно, очень неприятно беспокоить людей по пустякам, но вы сами понимаете, что каждое показание должно быть тщательно проверено, чтобы не оставляло никаких сомнений.
Джой уже с трудом сохранял невозмутимый вид. Он был в восторге, что ему удалось одурачить такого опытного полицейского. Это было совсем нетрудно. И ведь все благодаря находчивости и крепким нервам. Ну, теперь он в полной безопасности!
— Не беспокойтесь, я все понимаю и сочувствую вам, — сказал он. — Ну… — Он встал. — Я могу быть свободным, или вас интересует еще что-нибудь?
Диверо тоже поднялся.
— Нет, месье, еще раз примите мои извинения.
— Ничего, я был рад помочь, — сказал Джой и, немного помолчав, спросил: — Вы уже кого-нибудь подозреваете?
Инспектор пожал плечами:
— Трудно сказать. Ведь мы еще только в самом начале расследования, месье. Я расследую убийства уже 30 лет, и на моей памяти убийцам только несколько раз удалось уйти от наказания. Всегда находится какой-нибудь неожиданный фактор, выдающий их. Обычно их хватают в тот момент, когда они считают себя в полнейшей безопасности. Я ведь очень терпеливый человек и, задавая вопросы, записываю их, а тогда проверяю показания, сопоставляю их, вот и все. А убийца выдает себя сам. Расследование убийства — это в основном вопрос времени и терпения.
«Ну что же, на этот раз тебя определенно ждет разочарование, мой друг, — подумал Джой. — Ты можешь запастись самым ангельским терпением, самым совершенным в мире, но не поймаешь меня больше ни на какой ошибке».
В этот момент зазвонил телефон, и Диверо потянулся к трубке.
— Простите меня, месье, я не могу себе позволить задерживать вас дольше.
— Благодарю вас, — Джой кивнул и вышел из комнаты.
Звонил взволнованный Бидо. Он сообщил, что нашли Джо Керра в отеле «Лазурный берег».
— Наконец-то, — прорычал в трубку Диверо. — Ну, так тащите его поскорее в полицейский участок. Я тоже приеду туда. Он уже дал показания?
— Лучше вам приехать сюда, инспектор, — сказал Бидо приглушенным голосом, не в силах отказаться от искушения драматизировать ситуацию. — Дело в том, что он мертв!