Вдруг сверкнул клинок, блистая.

Труп скрывает глубина.

Догаресса молодая

С гондольером молодым.

Ночь, луна и ширь без края,

Хорошо им быть одним!

— Я неволей догаресса,

Я не знатна, не принцесса, —

Дожу силой отдана.

Но почет не стоит счастья

Молодого сладострастья.

Лучше буду я бедна,

Но любимому верна.

«В голубом эфира поле,

Блещет месяц золотой».

Гондольер плывет в гондоле

С догарессой молодой.

Стансы

Как опьянение, проходит юность,

Суровый труд мечтание зовет.

О множество миров! Джордано Бруно,

Кто доказал предвиденье твое?

Я думаю, неведомо, однажды

Родилась мысль и не умрет она,

Ничто неповторимо в мире дважды,

А повторенье — бег вперед, волна.

Мы в первый раз из вечности возникли

И только здесь, на молодой земле,

Иначе к нам давным-давно проникли б

Наследники бесчисленных планет.

Нет, это я шагну сейчас в пространство,

Своих детей оставлю на Луне,

Малиновый пожар протуберанцев

Увижу в звездной, в страстной вышине!

Мы, электрон, материя — конечны,

Но в некой бесконечной пустоте

Они бессмертны и отныне вечны:

Мы подчиним материю мечте.

Любовь дала нам жизнь, мечту и смелость.

Предела нет желанию любви.

Любовь сильна, но страстность подави,

Когда взлететь на небо захотелось.

О, ты основа мира, ты тяжка,

Миры удерживающая сила!

Но манят птицы, манят облака,

Плывущие по глуби сизокрылой.

Славней героев летчики у нас,

Мы безотчетно обожаем крылья.

Мы не спускаем с неба гордых глаз,

Когда над маем реет эскадрилья.

Но как ни славно гордое стремленье,

В нем остается страстная печаль:

Как мало — двадцать километров вверх,

Как мало — только десять тысяч вдаль…

Мы победим. Но счастье достиженья

Пусть нам дадут скорее труд и мысль.

Откройте вещество, что рвется ввысь!

Отдайте жизнь загадке тяготенья…

А если звезды слишком далеки,

Пусть нашу мысль почувствуют враги!

Скованный Прометей

«Я Прометей, я людям дал огонь»

Эсхил.

— Я только раб тирана олимпийца,

Прикованный к скале Кавказских гор,

И мой палач — пернатый кровопийца,

Опять на мне покоит хищный взор.

Я принужден страдать, не умирая.

Но счастлив я, судьбе наперекор!

Во сне всемирном, без конца и края,

Растет пожар из темных душ людских.

Пожар от искры, взятой мной из рая.

О Зевс, о царь, — при свете грез моих

Твой лик бледней, чем самый бледный камень,

И гаснут громы в небесах нагих.

Ты весь умрешь — я твой похитил пламень —

Я весь, всегда, живу в сердцах людей.

И пусть теперь когтями я изранен,

Я в смертных жив — бессмертный Прометей!

Примечания

Тексты приводятся по первым публикациям с исправлением очевидных опечаток и некоторых устаревших особенностей орфографии и пунктуации.

Урамбо

Впервые: Сибирские огни, 1923, № 5–6, сентябрь-декабрь.

Некоторые особенности повести заставляют предположить, что она является переработкой более раннего, написанного до 1918 г. текста, который Итин мог получить вместе с рукописью рассказа «Открытие Риэля» (см. т. I).

Власть

Впервые: Сибирские огни, 1922, № 4, сентябрь-октябрь.

Избранные стихотворения

В. Итин писал стихи всю сознательную жизнь, однако опубликовал лишь один поэтический сборник — «Солнце сердца», вышедший в Новониколаевске (Новосибирске) в 1923 г. Этот сборник приводится нами полностью и составляет первую часть данного раздела. Во второй части приведены несобранные стихотворения В. Итина, в основном публиковавшиеся в журн. Сибирские огни. В подборку не включен ряд ранних и слабых стихотворений, сохранившихся в архиве Л. Рейснер; с некоторыми из них читатель может ознакомиться в сб. Итина «Стихи: 1912–1937» (Минск, 2007). Также не включены несколько «обязательных» стихотворений о Ленине, Сталине и колхозах (справедливость требует указать, что подобных стихов у Итина крайне мало). Таким образом, за вычетом указанных текстов, приводимая подборка практически исчерпывает сохранившееся поэтическое наследие В. Итина. Можно предположить, что многие его стихотворения погибли вместе с архивом, конфискованным при аресте в 1938 г.

Синтез солнца и сердца

В. П. Правдухин (1892–1938) — писатель, критик, участник группы «Перевал», один из основателей жури. «Сибирские огни», муж писательницы Л. Сейфуллиной. В 1923 г. переехал из Сибири в Москву, заведовал отделом литературной критики журнала «Красная нива», сотрудничал с журналом «Красная новь». Был арестован в августе 1937 и расстрелян в августе 1938 г.

Возвращение

Вс. Горнов — уфимский друг автора.

Похороны моей девочки

А. Итина — жена автора А. И. Итина (Чирикова). Их дочь Гонгури умерла 1 сентября 1922 г. в возрасте и месяцев.

Ты весь тайга…

И. Е. Ерошин (1894–1965) — советский поэт. Наиболее известен сб. «Песни Алтая» (первое изд. 1935).

Я люблю борьбу…

Впервые: Сибирские огни, 1922, № 5, ноябрь-декабрь.

В. Я. Зазубрин (Зубцов, 1895–1937) — писатель, до 1928 г. ответственный секретарь жури. «Сибирские огни». Прославился благодаря роману «Два мира» с натуралистическими изображениями ужасов гражданской войны. Повесть «Щепка» (1923) о ЧК и красном терроре оставалась неопубликованной до 1989 г. В 1937 г. был арестован и расстрелян.

Наша раса

Впервые: Сибирские огни, 1922, № 5, ноябрь-декабрь.

Л. Н. Сейфуллина (1889–1954) — писательница, автор ряда нашумевших в 1920-х гг. повестей — «Правонарушители», «Перегной», «Виринея».

Солнце сердца

Впервые (с некоторыми разночтениями): Сибирские огни, 1922, № 3, июль-август.

Медуза

Впервые: Сибирские огни, 1922, № 3, июль-август, со следующим редакционным прим, вероятно, написанным самим автором:

В своем нисхождении к центру ада, Данте изображает сотни чудовищ и чудовищных картин. И только в глаза горгоны Медузы, у адского города Дите, он не посмел взглянуть, потому что для средневекового монаха это было олицетворением сокровенных и страшных глубин человеческого духа, от проявления которых каменеет воля. Данте скрылся от Медузы, не увидев ее.

Этим, единственным в своем роде, эпизодом «Божественной Комедии» навеян сюжет «Медузы» В. Итина. «Знакомою дорогой» Данте он идет завершить его достижения — бесстрашной волей преодолеть и сбросить маску очарования Медузы. Стихотворение написано тем же размером, терцинами, как и поэма Данте (Ред.).

Я живу в кинотеатре…

Публикуется по сб. Стихи: 1912–1937 (Минск, 2007). Около 1922. Стихотворение достоверно отражает обстоятельства жизни Итина в Канске (см. прим, к т. I).

Кто смерть видал…

Впервые: Сибирские огни, 1922, № 1, март-апрель.

Веревка

Впервые: Сибирские огни, 1923, № 1–2, январь-апрель.

Через океан

Впервые: Сибирские огни, 1923, № 3, май-июнь.

Звездные ознобы

Впервые: Сибирские огни, 1934, № 2, март-апрель, в составе авторской публ. неизданных стих. «Читая старые тетради».

В. Г. Нернст (1864–1941) — немецкий химик, физик, автор выдающихся работ по термодинамике, лауреат Нобелевской премии.