Проблема заключалась в отсутствии надежных сведений об обстановке в Синде и Порт-Хелении. Несколько уцелевших участников городского восстания добрались до гор и доложили, что их организация разбита. С того злополучного дня ничего не известно о Гайлет Джонс и Фибене Болджере.
Контакт с некоторыми индивидуумами в городе восстановили, но он был нерегулярным и ненадежным.
Думали о посылке новых разведчиков. Казалось, такую возможность дают объявления губру о выгодной работе всем специалистам по экологии и возвышению. Но к этому времени птицы явно разработали тактику допросов и создали детектор лжи для шимпов. Роберт и Атаклена решили не рисковать, по крайней мере пока.
Они шли по узкой, редко посещаемой долине, когда увидели обращенный к югу склон, поросший невысокими специфичными растениями. Постояли некоторое время молча, глядя на зеленое поле плоских перевернутых чаш.
– Я так и не покормил тебя печеными корнями плюща, – заметил наконец Роберт.
Атаклена принюхалась, оценив его иронию. Место, где произошел несчастный случай, далеко отсюда. Но этот неровный склон вызвал в ее памяти яркие воспоминания о том ужасном дне, когда начались их «приключения».
– Эти растения больны, в них что-то нарушено? – Она указала на чаши, перекрывающие друг друга, как чешуя дракона. Верхний слой выглядит не таким гладким и толстым, каким остался в ее памяти, он кажется очень тонким и непрочным.
– Гм. – Роберт наклонился, разглядывая ближайшие чаши. – Лето кончается. Жара высушивает верхние пластины. К середине осени, когда поднимутся восточные ветры с Мулунского хребта, они станут тонкими и легкими, как вафли. Разве я не говорил тебе, что они разносят семена?
Ветер подхватывает их и уносит в небо, как облако бабочек.
– Ах, да. Я помню, ты говорил об этом. – Атаклена задумчиво кивнула.
– Но разве не ты говорил…
Ее прервал громкий крик.
– Генерал! Капитан Онигл!
На узкой лесной тропе показалась группа шимпов. Двое – сопровождавшие их всюду охранники, а третий – Бенджамин! Выглядел он уставшим. Очевидно, бежал всю дорогу от пещер им навстречу.
Атаклена почувствовала, как напрягся Роберт в ожидании неприятностей.
Но с помощью короны она уже знала, что Бен не принес дурных известий. Враг не нападал. И все же шимп казался смущенным.
– В чем дело, Бенджамин? – спросила она.
Он вытер лоб домотканым носовым платком. Потом порылся в другом кармане и вытащил маленький черный кубик.
– Сэры, наш курьер, молодой Петри, наконец возвратился.
Роберт сделал шаг вперед.
– Он добрался до убежища?
Бенджамин кивнул.
– Да, добрался и привез послание Совета. Оно здесь. – И он протянул куб.
– Послание Меган? – У Роберта перехватило дыхание при виде кубика с записью.
– Да, сэр. Петри говорит, что с ней все в порядке. Она шлет свои наилучшие пожелания.
– Но… но это здорово! – завопил Роберт. – Связь восстановлена! Мы больше не одни!
– Конечно, сэр! Совершенно справедливо. К тому же… – Атаклена наблюдала, как Бенджамин пытается подобрать нужные слова. – Петри принес не только новости: в пещерах вас ждут пять человек.
Роберт и Атаклена замигали.
– Пять человек?
Бенджамин кивнул.
– Морская пехота, сэр.
– О, – сказал Роберт. Атаклена продолжала молчать, но скорее кеннировала, чем слушала.
– Профессионалы, сэр, – продолжил Бенджамин. – Клянусь, это удивительно после такого длительного времени без… ну, я хочу сказать, что с нами вас было только двое. Все шимпы сейчас пребывают в радостном возбуждении. Мне кажется, вам лучше как можно быстрее вернуться.
Роберт и Атаклена в один голос сказали:
– Конечно.
– Немедленно.
Почти неощутимо отношения между Атакленой и Робертом изменились.
Когда подбежал Бенджамин, они держались за руки. Теперь, двигаясь по тропе, им показалось это неуместным. Их близость не нуждалась в объяснениях, им не нужно было смотреть друг на друга, чтобы понять, о чем думает другой.
К лучшему или к худшему, но ситуация изменилась.
Глава 58
РОБЕРТ
Майор Пратачулторн сосредоточенно изучал данные компьютера. Листы с цифрами занимали весь стол. Наблюдая за тем, как работает маленький смуглый человек, Роберт понял, что беспорядок только кажущийся: то, что нужно для работы, он находит, едва взглянув и протянув мозолистую руку.
В перерывах офицер поглядывал на голографический экран и что-то негромко произносил в горловой микрофон. На экране менялись данные в соответствии с его командами.
Роберт спокойно ждал, стоя перед деревянным столом. В четвертый раз Пратачулторн приглашал его и задавал четко сформулированные вопросы. И каждый раз Роберт испытывал все большее удивление и уважение к пунктуальности и проницательности этого человека.
Совершенно очевидно, что майор Пратачулторн – профессионал. Всего за день он со своим небольшим штабом начал приводить в порядок самодельные тактические программы партизан, перерабатывал данные, выдвигал предложения, которые и в голову не могли прийти партизанам.
Именно в таком человеке, как Пратачулторн, нуждалось их движение.
Именно такого они ждали.
Это бесспорно. Но Роберт возненавидел этого человека и теперь пытался понять, почему.
«Дело ведь не только в том, что он заставляет меня молча стоять перед ним, пока наконец не соизволит обратить внимание». Роберт понимал, что это просто способ подчеркнуть, кто здесь теперь хозяин. И это понимание помогало ему сдерживаться.
Майор выглядел как настоящий офицер морской пехоты, хотя единственным признаком его звания была нашивка на левом плече. У Роберта даже в мундире не будет такой выправки, как у Пратачулторна в плохо подогнанной домотканой одежде, сшитой гориллами на склонах серного вулкана.
Землянин некоторое время барабанил пальцами по столу. Этот стук напомнил Роберту о головной боли, с которой он борется уже больше часа с помощью обратной биологической связи. Почему-то на этот раз способ не действовал. Роберт испытывал приступ клаустрофобии, ему было душно и тесно. И становилось все хуже.
Наконец Пратачулторн поднял голову. К удивлению Роберта, его первое замечание воспринималось даже как комплимент.
– Ну, капитан Онигл, – сказал Пратачулторн. – Признаюсь, я опасался, что положение будет гораздо, гораздо хуже.
– Приятно слышать, сэр.
Глаза Пратачулторна сузились, он как будто уловил тонкий оттенок сарказма в голосе Роберта.
– Говоря точнее, – продолжал он, – я опасался, что вы солгали в своем докладе правительству в изгнании и что мне придется расстрелять вас.
Роберт подавил желание сглотнуть и умудрился сохранить бесстрастное выражение.
– Я рад, что в этом нет необходимости, сэр.
– Я тоже. Тем более, это вызвало бы недовольство вашей матери.
Учитывая, что вы не профессионал, готов признать, что вы добились неплохих результатов. Майор Пратачулторн покачал головой.
– Нет, пожалуй, неточно. Позвольте сформулировать так. Будь я здесь, я бы многое сделал по-другому. Но в свете того, как проявили себя государственные вооруженные силы, вы с вашими шимпами действовали очень неплохо.
Роберт почувствовал, как пустота в груди рассасывается.
– Шимпов это обрадует, сэр. Хочу напомнить, что я здесь не единственный предводитель. Львиную долю тяжести взвалила на себя тимбрими Атаклена.
На лице майора Пратачулторна появилось кислое выражение. Роберт не знал, то ли из-за того, что Атаклена галакт, то ли он, как офицер, должен был принять всю ответственность на себя.
– А, да. «Генерал». – Улыбка казалась по меньшей мере покровительственной. Майор кивнул. – Я упомяну о ее помощи в своем отчете.
Дочь посла Утакалтинга, несомненно, изобретательна. Надеюсь, она не откажется продолжать помогать нам – в известных пределах.
– Шимпы преклоняются перед ней, сэр, – заметил Роберт.
Майор Пратачулторн кивнул, посмотрел на стену и задумчиво заговорил: