— Вперед! — приказал Кэлис.
Люди построились и двинулись в туннель. Эрик услышал, как Альфред пробормотал:
— Когда так вопят, никто не удивится нашему появлению.
— После того, что мы видели, удивиться чему-то здесь может только круглый дурак.
— Так-то оно так, — согласился бывший капрал из Даркмура.
— Иди в конец колонны, Альфред, — приказал Эрик. — Пусть в арьергарде будет хоть один человек с крепкими нервами.
Слегка улыбнувшись в ответ на похвалу, бывший скандащст отступил на шаг в сторону, пропуская колонну.
Они шли по туннелю, пока путь им не преградила большая геревянная дверь. Кэлис внимательно ее осмотрел, прислуиался, а потом толкнул ее, и дверь отворилась внутрь.
За дверью был большой зал. У Эрика волосы, даже те, по росли на руках, встали дыбом. Зал наполняла странная энергия; она проходила сквозь тело, вызывая слабое головокружение.
Лампы на потолке были размещены таким образом, что каждая была видна, только если встать прямо под ней. Они излучали мягкое зеленоватое сияние, и Эрик предположил, что зеленая вспышка, вызванная ударом его меча, и этот свет имеют одну природу.
Пятеро пантатиан обернулись к вошедшим. Кэлис мгновенно выхватил меч и кинулся в атаку. Эрик, Праджи и Ваджа, не дожидаясь приказ, бросились за ним.
— Назад! — крикнула Миранда тем, кто находился позади нее, и принялась творить заклинания.
Начали колдовать и пять пантатианских жрецов. Шестой жрец, в богатой мантии, неподвижно сидел на троне, с полным безразличием наблюдая за происходящим. Но едва Эрик нырнул под вытянутую руку этого жреца, как из его пальцев вырвалась слепящая молния. Эрик перекатился на спину, краем глаза увидев, что Миранда использовала что-то вроде волшебного щита, и молния ударила в пол.
Кэлис, Праджи и Ваджа были рядом друг с другом, когда в их сторону устремилась еще одна молния. Праджи и Ваджу она ударила в лицо; оба упали навзничь, и тела мгновенно вспыхнули. Эрик понял, что они умерли еще до того, как рухнули на каменный пол.
Кэлис повернулся, поэтому взрыв задел лишь его левый бок; он вскрикнул от боли, когда пламя завертелось вокруг него. На несколько мучительных мгновений он превратился в пылающую свечу. Потом волшебное пламя исчезло, но весь левый бок Кэлиса превратился в кровавую рану.
— Кэлис! — вскричала Миранда. Эрик перекатился в сторону первого жреца. Он сбил его с ног и, вставая, ухитрился убить второго жреца. Не колеблясь он поставил ногу на горло тому, которого опрокинул, и задушил.
Третий жрец, повернувшись к Эрику, попытался защитить себя с помощью волшебства, но его голова слетела с плеч до того, как он успел соткать заклинание.
Крики с другой стороны туннеля сказали Эрику о том, что там опасность, вероятно, еще более велика. Он повернулся к оставшимся трем жрецам. Один из них тоже попытался прибегнуть к магии, но тонкий ослепительно белый луч, посланный Мирандой, ударил ему прямо в лоб.
Он зашипел от боли; потом его голову объяло таинственное пламя. Короткая вспышка — и обезглавленное тело упало на землю.
Кэлис, силой воли заставивший себя держаться прямо, убил пятого жреца, прежде чем до него успел добраться Эрик. Даже раненный, Кэлис был достаточно силен, чтобы буквально проткнуть жреца насквозь.
— Саауры! Они идут сюда! — крикнул де Лонгвиль. Тем временем к Кэлису подбежала Миранда. Она лишь мельком взглянула на дымящиеся трупы Праджи и Ваджи, так как они уже явно не нуждались в помощи. Потом она повернулась к последнему пантатианину, готовая защитить Кэлиса, если Верховный Жрец предпримет атаку.
Однако паитатианин только зажмурился, увидев последствия битвы.
Осторожно приблизившись к трону, Эрик увидел, что пять жрецов находились под защитой какого-то предмета, который помещался на камне перед самым троном. Эрик медленно шел вперед, то и дело переводя взгляд с незнакомого предмета на пантатианина.
Этот предмет был похож на огромный зеленый изумруд, который когда-то пылал ярким огнем, но теперь угас.
— Боги! — прохрипела испуганная Миранда.
— Твои боги не должны касаться этого, человек, — произнес пантатианин, которого Эрик мысленно назвал Верховным Жрецом. Его речь изобиловала шипящими, но была понятна. — Они — новички в этом мире, нарушители границ и шарлатаны.
Подняв голову, Эрик увидел слабое мерцание зеленой энергии, изливающейся из металлического прута на камень. Он проследил взглядом прут до стены над дверью и догадался, что это тот самый канал, по которому он ударил.
Из туннеля донесся шум боя. Эрик взглянул на Кэлиса.
— Закройте и забаррикадируйте дверь, — слабым голосом приказал тот.
Эрик побежал к де Лонгвилю.
— Капитан приказал закрыть и забаррикадировать дверь.
— Отступать! — крикнул де Лонгвиль и, обернувшись к Эрику, пояснил:
— У нас есть преимущество. Они такие здоровые, что помещаются в туннеле только в один ряд; поэтому, как только их мерзкие рожи покажутся, мы станем их рубить по одному.
Люди отступили, и Эрик увидел, что многие ранены. Он понял, что в конце колонны шла жестокая сеча. Последним отступал Альфред, сражаясь с невидимым противником. Потом Эрик увидел огромную зеленую голову сааурского воина. Не раздумывая, Эрик выхватил кинжал и через плечо отступающего Альфреда со всех сил вонзил его саауру в шею. Сааурский воин упал, заблокировав собой проход.
— Тащите его внутрь! — крикнул де Лонгвиль. Шесть человек, по трое с каждой стороны, ухватили сааура, чей рост достигал почти двенадцати футов, и протащили через дверной проем, а еще один солдат ударил мечом следующего сааура. Тот отступил, и дверь наконец удалось закрыть. Она была снабжена крепким деревянным засовом, и Эрик велел солдатам установить его в двух железных скобах. Через мгновение послышался тяжелый удар в дверь, сопровождавшийся восклицаниями, в которых Эрик угадал сааурские ругательства.
— Завалите дверь! — крикнул Эрик.
Четверо солдат оттащили умирающего сааура от двери, а остальные приволокли несколько каменных изваяний, изображающих припавших к земле ящериц, и забаррикадировали ими дверь. Обернувшись, Эрик увидел, что Миранда и Кэлис медленно приближаются к зеленому драгоценному камню.
— Что это за штука? — спросила Миранда.
— Твой низкий интеллект не в состоянии постичь этого, человек, — заявил пантатианин на троне.
Поддерживаемый Мирандой, Кэлис подошел к трону и встал рядом с этим предметом. Зеленые лучи омыли его тело. Вероятно, это причиняло сильную боль, но он не подал виду.
— Это ключ, — сказал Кэлис.
— Ты умнее, чем кажешься, эльф, — сказал пантатианин.
Кэлис убрал руку Миранды и подошел к краю углубления, в котором покоился изумруд. Пантатианин поднялся на ноги, очень медленно, словно на него давили дряхлость или ответственность.
— Нет! — приказал он. — Не прикасайся к нему! Он почти иссяк!
— Он уже иссяк, — сказал Кэлис и, положив руку на драгоценный камень, закрыл глаза. Под его рукой зеленый пульсирующий свет медленно угас. Раны Кэлиса по-прежнему выглядели ужасно, но зеленое сияние, казалось, придало ему сил. Он убрал руку с камня и подошел к пантатианину, который с удивлением воззрился на Кэлиса.
— Ты должен был умереть, — прошипел жрец. — Десятки лет труда, жизненная сила тысяч убитых создали ключ, который вернет нам нашу Владычицу.
— Твоя владычица — мошенница! — крикнул Кэлис. — Вы — змеи, змеи, которые сумели возвыситься, обрести руки и ноги, речь и коварство, но вы все равно только змеи! — Он наклонился вплотную к пантатианину. — Смотри мне в глаза, змея! Смотри на того, кто стоит перед тобой!
Старый жрец моргнул и уставился Кэлису в глаза. Между ними возникла таинственная связь, а потом жрец внезапно упал на колени и, воздев руки, отвернулся, словно защищаясь от взгляда Кэлиса.
— Нет! Этого не может быть!
— Эта кровь во мне! — крикнул Кэлис.
Эрик поразился: откуда у него только силы берутся? Более слабый человек от таких ожогов умер бы.