— Миледи Моргейн! — кто-то крикнул сверху.
С отчаянным усилием Вейни пересек последнее расстояние между ними, Моргейн прыгнула к ему навстречу, он бросил ее на землю и прижал сверху своим телом, какая никакая, а защита.
— Никакой благодарности? — Насмешливый голос не умолкал. — Хотя бы одно слово.
— Чи? — пробормотал Вейни сквозь зубы, и сильнее прижал Моргейн к земле, когда что-то большое свалилось с высоты и упало рядом с ними, с отвратительный треском костей и мяса.
Скатился шлем и звякнул о камни. Во все стороны разлетелись стрелы: на камне лежало изломанное тело воина-кел.
Вейни согнул лук и направил его вверх, в поисках цели.
— Это мой подарок, — крикнул им Чи, благоразумно не высовываясь из-за камней. — Одна из ручных зверюшек Скаррина, не моих. Почему я не слышу благодарностей?
— Он сумасшедший, — выдохнул Вейни.
— Отсюда я могу убить вас обоих, — сказал Чи. — А могу дать убить вас солдатам Скаррина. Но не буду. Я бы скорее поговорил. Вы не против?
— Сумасшедший, — повторил Вейни. Его рука затряслась и он постарался собраться. Дышать было тяжело. Он посмотрел на Моргейн. — Там их трое. У меня осталась одна стрела. Но я могу собрать. Прикрой меня.
— Стой! — сказала Моргейн. — Не пытайся.
Вейни опустил лук и ослабил тетиву.
— Миледи, — долетел до них голос Чи. Стрела ударила о камень и отскочила в сторону прямо перед ними. — Это достаточно серьезно для того, чтобы вы мне поверили? Поговорим о том, что я хочу. На ваших условиях.
— Я не вижу негодяя, — прошипела Моргейн, глядя наверх и держа в руке свое черное оружие. — Проклятье на его голову, он может нашпиговать нас стрелами, а я не могу…
— Дай мне…
— У нас есть другие возможности.
— Сбей камень, — прошептал Вейни, глядя на ряды камней, которые Подменыш легко мог убрать. — Лошади—
— Миледи, — голос Чи опять полетел вниз. — Они послали в поле несколько камней-ворот. Не хотите ли поговорить об этом?
— Я слушаю, — после паузы ответила Моргейн.
— Пока мы были в пути, этот камень постоянно излучал энергию. И притягивал их. Не могу отрицать — я сражался против вас. Но теперь с этим покончено. Если вы победите, вы уничтожите ворота в Манте, уничтожите все, и мы погибнем. Если победит Скаррин, мы тоже погибнем — как бунтовщики. У нас почти нет выбора. Вы хотите Мант, я хочу кое-чего другого. И я предлагаю вам союз.
— Союз, — тихо пробормотал Вейни.
— Узкие равнины, — тихо сказала Моргейн. — И нестабильные ворота. И мы совершенно не знаем, где враги нападут на нас.
— Он врет…
Она положила руку ему на плечо и посмотрела наверх, на скалы. — Спускайся! — сказала она Чи.
— Перемирие? — спросил тот.
— Такое же серьезное, как и ваше. — Моргейн выстрелила в верх. — Вы доверяете мне?
Сверху скатился небольшой камень.
— Ради бога, не верь ему.
— А я и не верю. Но хочу его увидеть. Помни, у меня нет угрызений совести.
Он глубоко вздохнул. Руки все еще тряслись. По камню, на который упало тело кел, бежала кровь и капала на землю.
Сверху, на дороге, по которой они приехали, стук копыт. Стук копыт невидимого одинокого всадника, спускающегося вниз.
— Их было трое, — опять сказал Вейни, слушая эхо, разносившее удары копыт по камням.
— Мы не знаем, сколько их теперь, — сказала Моргейн. — В доказательство у нас только один мертвый кел. Возможно он убил своего товарища. Кто знает?
Вейни медленно выдохнул, и оперся спиной о камень, оставаясь полностью на виду.
— С другой стороны, — сказала Моргейн, — Чи уже убил нескольких людей Скаррина. Разве ты этого не говорил? Как это произошло?
— Да. — Дышать было еще тяжелее. Он отогнал все мысли, собрался, сосредоточился на ответе. — Тайпин, так его звали. Из-за камня. Капитан хотел взять камень себе. Чтобы передать его Манту, так он сказал. Может не врал. Но Чи не поверил ему, он хотел камень для себя.
На дороге появился одинокий всадник, юноша в серебряной кольчуге.
— Дурак, — выдохнул Вейни.
— Глупый или отчаявшийся.
— Нет! — сказал Вейни. — Я верил ему на мгновение больше, чем надо. Он врет — хотя и умело.
Ее рука коснулась ран на плече. — Терпение. Выслушаем его. Уж это мы можем себе позволить.
Она стояла, лицом к всаднику, который, оказавшись в каменном лабиринте, слез с лошади и перепрыгнул на плоский камень, на котором лежал Вейни во время боя. Вейни помедлил, потом занял место около ее левого плеча, спущенный лук в руке и смотрит в землю.
Но стрела все еще на тетиве.
Чи широко раскинул руки. — Как вы можете догадаться, мой человек остался наверху, прямо над вами. И у вас есть меч…
Он прошел вперед по неровной поверхности и, легко перепрыгивая с камня на камень, добрался до земли — и встал лицом к ним, опять широко раскинул руки и показал пустые ладони. — Я думаю, что сейчас преимущество у вас.
— Не подходите ближе, — сказала Моргейн. — Для этого меч мне не понадобится.
Чи мгновенно остановился. Как только она подняла руку к нему, с его лица сошла насмешка. — Миледи—
— Я не ваша леди, и лучшей местью за Чи ап Кантори было бы убийство его злейшего врага, Гаулт. Я сохранила вашу жизнь только потому, что под вашим разумом могут быть и другие. Я освободила вас по просьбе Вейни — и потому что мне так захотелось. Вы слышите меня, Гаулт?
— Да, миледи. И мои люди, над нами.
— А нас только двое, милорд Гаулт, и мы оба перед вами, и вот это самое чистое из моего оружия, и благодарите меня, что я не взяла другое. Итак, что вы хотите за вашу помощь?
— То, что я всегда хотел. То, что я легко мог бы получить, если бы вы пришли в Морунд. То, что вы обещали мальчику, когда считали его своим другом…
— Ложь, — резко сказала Моргейн.
— Вейни! — воскликнул Чи, протягивая к нему руки.
— С какой радостью я бы убил тебя, — сказал Вейни и, как только Чи шагнул ближе, натянул лук. — Не дальше!
Чи упал на колени и вытянул вперед руки. — Боже, помоги мне, я даже не знаю, кто я такой, не могу разобраться в самом себе. А что будет, если и вы бросите меня?
— Хватит врать!
— Выслушайте меня. Я знаю здесь все дороги. Вы хотите Скаррина? Я отдам его вам.
— Наш проводник, — иронически сказал Вейни, — которому мы и так многим обязаны.
На лице Чи появился страх, глаза замигали, на мгновение он растерялся, стал облизывать губы, но потом пришел в себя. — Малыш вел вас по неправильному пути. Я не он. Мои люди видят вас. Неужели вы на самом деле хотите поменять свою жизнь на мою? Неудачный обмен.
— Мы могли бы взять его с собой, — сказал Вейни на языке Эндар-Карша. — Я позабочусь о нем.
— Скаррин убьет меня за то, что я сделал — да он убьет нас всех. Выслушайте то, что я говорю. Я знаю, как обмануть его, направить по ложному следу. Я знаю здесь все пути и отдам вам Скаррина… если вы пообещаете взять меня с собой. — Он опустился на корточки и сложил руки на коленях, восходящее солнце зажгло вьющиеся волосы Чи и осветило его серьезное лицо. — И я не предам вас, клянусь.
— Почему? — наконец заговорила Моргейн. — Почему ты предаешь Скаррина?
Чи уселся на ягодицы и сложил руки на бедрах. — Потому что, — ответил он, незнакомо искривив рот и мрачно поглядев на них, — Скаррин — не тот лорд, которого бы выбрал я, и, более того, не тот лорд, который выбрал бы меня. Вы не дура, леди, и я не дурак. Вы знаете о воротах такое, чего не знаю я. Я попытался, и проиграл. Вы победили. Всю жизнь я кланялся лорду, который неоднократно совал меня мордой в грязь… и парень, он заставил меня выслушать его. — Юное лицо неприятно исказилось. — Он напомнил мне, как хорошо вы обошлись с ним.
Вейни стало трудно дышать. — Лио, — прошептал он, — давай закончим с этим.
— Парень собирался убить меня, — продолжал Чи. — Он хотел умереть. И он жаждал мести. Он сам пришел ко мне, чтобы проникнуть внутрь меня, и, если сможет, свести меня с ума. — Рот Чи резко дернулся, ни гримаса, ни улыбка. — Но потом он передумал, в вопросе о смерти. Он больше не стремился к ней. Вместе со мной. И он больше не хочет убивать вас — и меня. Он растерялся, когда вы не убили меня. И теперь он понимает, все больше и больше, каким был дураком, доверившись здравому смыслу воина и разуму человека. И он постоянно повторяет мне, что сейчас я в большей безопасности, чем даже тогда, когда был в Морунде.