Так они проработали всю ночь, и, когда стало светать, Армстронг взял в руки готовое оружие и осмотрел его с некоторым удивлением.

— Это не совсем то, что я представлял себе, — сказал он, — го, думаю, работать оно будет. — Он устало потер глаза. — Пойду отнесу его поскорее вниз.

Виллис привалился к стене мастерской.

— У меня есть идея, как усовершенствовать эту штуку. Но сначала я должен поесть и поспать. — Его голос стал затихать, глаза быстро слипались.

— Я поем внизу, — отозвался Армстронг и, взвалив на плечи арбалет, вышел наружу.

IV

В течение всей ночи противник освещал мост автомобильными фарами, и о попытке какой-либо вылазки в его сторону не могло быть и речи. Но и те не появлялись на мосту, опасаясь получить пулю из глубины ночи.

Форестер с презрением заметил:

— Вот дураки. Если мы не можем попасть в них днем, то тем более не сможем и ночью. Если бы они что-нибудь соображали, они бы постарались вызвать огонь на себя и засекли бы нашего стрелка. А тогда его можно было бы изрешетить пулями.

Но днем работа на мосту продолжилась, и там уже меньше боялись обстрела. Стало ясно, что опасность быть подстреленным довольно мала и только случайный удачный выстрел мог бы попасть в цель. К утру у Родэ оставалось всего шесть патронов, а на мосту уже было девять новых досок.

К девяти часам Родэ истратил еще две пули, и в этот момент появился Армстронг со своим оружием.

— Вот, — сказал он, — это арбалет. — Он потер воспаленные, покрасневшие глаза.

— Господи, как вы быстро управились! — сказал О'Хара.

— Мы работали всю ночь. Надо ведь было торопиться, — заметил Армстронг.

— Ну и как эта штука работает? — спросил О'Хара, с любопытством разглядывая арбалет.

— Вот эта металлическая петля — так называемое стремя. Вы кладете его на землю и ставите в него ногу. Затем берете вот этот крюк на шнуре и, зацепив им тетиву, крутите эту ручку. Тетива натягивается, пока не доходит до спускового механизма, где она закрепляется. В эту трубку вставляется болванка, и арбалет готов к стрельбе. Нажимайте спусковой крючок, и тетива освободится.

О'Хара взял арбалет в руки. Он показался ему довольно тяжелым. Лук был сделан из автомобильной рессоры, а тетива представляла собой жилу, скрученную из пяти электропроводов. Такая же жила, только из трех проводов, использовалась и в натягивающем устройстве. Спусковой крючок был сделан из дерева. Это было торжество импровизации и выдумки.

— Пришлось немного ослабить пружину, — пояснил Армстронг. — Но все равно у нее достаточная упругость. Вот — болванка, мы изготовили их дюжину.

Болванкой служил кусок ржавого арматурного железа, три восьмых дюйма в диаметре и пятнадцать дюймов в длину. Один конец был заострен, и на другом прикреплено грубое оперение, сделанное из жестяных банок из-под молока. Она была весьма тяжелой.

— Как насчет дальности? — спросил О'Хара.

— Думаю, что она даже больше, чем я первоначально рассчитывал. Болванка тяжелее средневековых стрел — те делались из дерева, только наконечник был металлический, но лук у нас получился очень мощный. Может, попробуем?

О'Хара поставил свою ногу в петлю и начал крутить ручку. Это оказалось труднее, чем он предполагал — лук оказался очень упругим. Он вложил болванку в трубку и сказал:

— Ну, во что же будем стрелять?

— Может, в тот склон?

Они выбрали место на склоне ярдов в шестидесяти от них. О'Хара поднял арбалет, но Армстронг остановил его.

— Попробуйте лежа, так, как мы будем стрелять. Траектория очень пологая, так что у вас трудностей с прицелом не будет. Потом мы приладим прицел. — И он достал из кармана приспособление, сделанное из проволоки.

О'Хара улегся поудобнее на землю и плотно прижал грубый деревянный приклад к плечу. Он посмотрел в трубу и прицелился в коричневую полоску земли на склоне. Затем нажал на спусковой крючок. Арбалет сильно ударил его в плечо, и почти тут же на склоне брызнул фонтанчик земли.

— Ничего себе, — сказал он, вставая и потирая ушибленное плечо, — какой прыткий.

Армстронг слегка улыбнулся.

— Пошли принесем обратно болванку.

Они прошли к склону, но болванки там не нашли.

— Она же попала сюда, — с недоумением спросил О'Хара, — я сам видел.

— Я же говорил вам, что это мощное оружие, — заметил Армстронг, рассмеявшись. — Вот она.

О'Хара издал удивленный возглас, когда понял, что имеет в виду Армстронг. Болванка полностью ушла в землю и была почти не видна. Пока Армстронг выкапывал ее, О'Хара сказал:

— Нам надо поупражняться с этой штукой и выяснить, кто самый лучший стрелок. — Он посмотрел на Армстронга. — Пойдите-ка немного поспите. Вы выглядите совсем измученным.

— Я пока подожду. Надо еще посмотреть, как работает арбалет. Может быть, придется что-нибудь подкорректировать. Виллис сейчас делает еще один. Он там кое-что усовершенствует. А Пибоди изготовляет болванки. — Армстронг выпрямился с болванкой в руках. — Мне еще надо наладить прицел.

Они все начали упражняться в стрельбе из арбалета, и лучшим стрелком оказалась мисс Понски, что в конце концов было не удивительно. Вторым шел Форестер, а О'Хара — третьим. От стрельбы плечо мисс Понски заболело, но она сделала себе мягкую подушечку и продолжала стрелять, уложив восемь стрел из десяти точно в двенадцатидюймовый круг.

— У нее не хватает сил натягивать его, — заметил Форестер. — Но спускает она его бесподобно.

— Это все решает, — сказал О'Хара. — Она будет первой, кто атакует врага, конечно, если она сама согласиться. — Он повернулся к ней и улыбнулся. — Похоже, что вам предстоит начинать нашу битву. Согласны?

Ее лицо побледнело, нос еще более заострился.

— О! — воскликнула она в смятении. — Вы думаете, я смогу это сделать?

— Они положили еще четыре доски, — тихо заметил О'Хара. — А патроны Родэ должен беречь, их осталось всего четыре. Вы наша последняя надежда, ведь вы — наш лучший стрелок.

Она постаралась взять себя в руки и решительно вздернула подбородок.

— Хорошо, — сказала она. — Я постараюсь.

— Отлично! Пойдите взгляните на мост. Надо поточнее определить расстояние и, может быть, еще поупражняться на этой дистанции.

Он отвел ее туда, где лежал Родэ.

— Мисс Понски будет стрелять из арбалета, — сказал он.

Родэ повернул голову и взглянул на них с интересом.

— Что, он работает?

— И дальность, и скорость вполне приличны, — сказал О'Хара. — Он должен работать хорошо.

Он сосредоточил все внимание на мост. Два человека только что принесли еще одну доску и уходили. Проем в мосту заметно уменьшился, и скоро должен был наступить момент, когда кто-нибудь смог бы перепрыгнуть через него.

— Когда будете стрелять, цельтесь в ближнего из них, — сказал О'Хара. — Вы прикинули, какое здесь расстояние?

Мисс Понски задумалась.

— Чуть меньше, чем та дистанция, на которой я практиковалась. Полагаю, что я готова. — Голос ее слегка дрожал.

О'Хара посмотрел на нее.

— Это необходимо сделать, мисс Понски. Помните о том, что произошло с миссис Кофлин. И представьте себе то, что они сделают с нами, если им удастся перейти через реку.

— Со мной все будет в порядке, — почти прошептала она.

О'Хара удовлетворенно кивнул.

— Ложитесь на место Родэ. Я буду немного поодаль. Не торопитесь, спешить некуда. Представьте себе, что вы стреляете по мишени на обычной тренировке.

Форестер уже натянул арбалет и передал его мисс Понски. Она вложила болванку, легла на живот и заняла удобное положение. О'Хара подождал, пока она устроится, потом пошел в сторону вдоль ущелья. Оглянувшись, увидел Форестера, который что-то говорил Армстронгу, растянувшемуся на земле.

Он выбрал подходящее место и стал ждать. Вскоре появились те же двое с новой доской. Они ползли по мосту, толкая перед собой доску, пока не добрались до дыры, и там стали прилаживать доску к тросам.