Когда молодые люди вошли в дом, полковник Стэнтон уже собрался уходить, но настоял, чтобы доктор остался.
– Развлекайся, Пауэлл, – сказал он. – И постарайся убедить своих достопочтенных родственников, что янки не так ужасны, как о них говорят южане.
– Он определенно хороший человек! – воскликнул Джек, когда полковник покинул дом. – Не удивляюсь, что ты его уважаешь, Гарри.
– Полковник Стэнтон очень достойный человек, – поддержала его Мэрион, на что миссис Риван с готовностью согласно кивнула.
Ужин был почти готов, и пока они ждали, Мэрион заметила, что доктор пристально рассматривает Джека.
– Почему ты так смотришь на Джека? – тихо, чтобы мальчик не услышал, спросила она.
– Я присматривался к его лицу, – последовал медленный ответ.
– Присматривался?
– Да. Мэрион, ты обратила внимание на внешность полковника Стэнтона?
– Да, хотя и достаточно бегло.
– Такое впечатление, что Джек похож на полковника.
– Да, теперь, когда ты сказал, я тоже вижу, что чем-то похож, – задумчиво ответила Мэрион. После паузы она добавила: – А полковник женат?
– Едва ли. Никогда не слышал, чтобы он рассказывал о жене или детях.
– Тогда он, скорее всего, холостяк.
Несмотря на то, что дом был окружен Союзной армией и частично использовался как больница, ужин прошел в очень приятной обстановке. Миссис Риван была рада снова увидеться с племянником, она заставила его подробно рассказать о своей службе. История доктора заинтересовала не только миссис Риван, но и Мэрион с Джеком. Глаза мальчика заблестели, когда он услышал о том, какое тяжелое сражение им пришлось наблюдать.
– Ах, как бы я хотел быть там! Я бы помог отбить войска янки! – воскликнул он.
– Ты рожден быть солдатом, Джек! – сказал Гарри Пауэлл. – Должен признаться, ты мне все больше нравишься. Терпеть не могу таких домоседов, как Сент-Джон.
– Ох, Сент-Джон всего лишь…
– Остановись, Джек! – вмешалась миссис Риван с ноткой упрека. – Он говорит, что мать нуждается в нем.
– А стране он нужен на фронте, – вставила Мэрион.
– Нам не нужны трусы, – заключил Джек. – Гарри, в ваших рядах ведь нет трусов?
– Боюсь, что трусы есть везде, – засмеялся доктор. – Некоторые так никогда и не станут настоящими солдатами, хоть и прослужат сотню лет. Человеческая сущность неисправима…
– Интересно, а доктор Макки смелый? – пробормотал Джек, но никто не обратил внимания на его слова.
Ужин был окончен, и Гарри собрался уходить, пообещав прийти снова, если ему это удастся до того, как войска оставят округу. Мэрион провожала его с нескрываемым сожалением и густо покраснела, когда он, спускаясь к дороге, обернулся и помахал ей.
– Дорогой, милый кузен Гарри, – прошептала она. – Как он не похож на Сент-Джона!
В течение двух дней ничего важного для дома Риванов не происходило. На второй день Сент-Джон пригласил Мэрион на прогулку, но она отказала, сославшись на головную боль, которая на самом деле мучила ее, хотя и не так уж сильно.
По пути домой Сент-Джон встретил Джека, который сидел неподалеку от лагеря янки, наблюдая, как тренируются солдаты Союзных войск.
– Привет, чем занимаешься? – беззаботно спросил денди.
– Смотрю, как упражняются янки, – ответил Джек.
– Кажется, ты очень заинтересовался этими погаными янки, – с презрением бросил Сент-Джон.
– Мне интересны все солдаты.
– Тогда почему бы тебе не присоединиться к ним и не продемонстрировать свой интерес на деле?
– Будь я постарше, я немедленно вступил бы в наши войска. Мне было бы стыдно оставаться дома, держась за юбку матери, – ответил Джек, с вызовом посмотрев на Сент-Джона.
Твердый взгляд Джека привел того в ярость.
– Ты хочешь меня этим задеть? – вскричал он.
– Если хочешь, принимай на свой счет.
– Ты сейчас получишь за свое оскорбление!
– Не думаю.
– Почему?
– Да потому что ты просто не сможешь!
– Ха! Ты считаешь, что сумеешь мне противостоять?
– Конечно. Не забывай тот случай на дороге.
– У тебя было сильное преимущество! А теперь я отомщу тебе, прямо сейчас!
– Попробуй, Сент-Джон, – и Джек начал снимать сюртук.
– Возьми свои слова обратно!
– Это какие?
– Ты сказал, что я слишком труслив, чтобы стать солдатом, или что-то вроде того.
– Я не буду забирать назад слова о том, что считаю правдой.
– Значит, ты говоришь, что я трус? – взвыл денди.
– Проще говоря, так и есть, к тому же ты и сам это знаешь. Твое оправдание, почему тебе надо оставаться дома, – просто притворство! Как только янки пришли сюда, при виде реальной опасности ты был готов улепетывать, только чтобы спасти свою жизнь. Ты и не думаешь о своей матери.
– Ха! Кто тебе это сказал?
– Никто, я сам это понял.
– Я… Меня мучила ужасная зубная боль, и я в тот день едва понимал, что делаю!
– Не верю.
– Ты подлец! С каждым днем ты становишься все более дерзким!
– Я не подлец.
– Нет, подлец, и к тому же самозванец на иждивении. Я слышал, какой-то врач из армии Конфедерации заявил, что он твой отец, это правда?
– Даже если это правда, это наше с ним дело.
– Ну, а если ты в самом деле его сын, почему бы тебе не убраться вместе с ним?
– Я не уйду, пока миссис Риван хочет, чтобы я остался.
– А она этого хочет?
– Да.
– И Мэрион?
– Да.
– Странно. Но на твоем месте я не оставался бы там, где не имею права оставаться, – вкрадчиво сказал Сент-Джон.
– Но я имею право!
– Ну да!
– Да, покойный полковник Риван меня усыновил, поэтому по закону я его сын.
– Ха! Это ничего не значит, если тот офицер докажет, что он твой отец.
– Ну, пусть еще докажет!
– Конечно, ты не покинешь теплого местечка, пока тебя не выставят, – взорвался Сент-Джон. – Слишком просто! Тебе следовало бы самому зарабатывать себе на жизнь.
Джек вспыхнул и подошел к Сент-Джону, сжав кулаки, так что денди тут же отпрянул.
– Я готов работать, как только это потребуется, – сказал мальчик. – Но не тебе говорить, что я должен делать. Я знаю, почему ты хочешь от меня избавиться.
– Неужели?!
– Да, Сент-Джон Риван. Ты хочешь заполучить часть имущества миссис Риван. Если я уберусь с твоего пути, ты рассчитываешь, что все достанется тебе и Мэрион.
– На это у меня больше прав, если уж на то пошло.
– Но у Мэрион есть преимущество, и я надеюсь, что все до единого цента достанется ей.
– Ну, пока это неважно. Так ты уберешься со своим отцом или нет?
– Сначала пусть докажет, что он мой отец.
– Не веришь ему на слово?
– Нет.
– Почему?
– Потому что он мне не нравится, – и на лице мальчика тут же отразилась печаль: что если доктор Макки все-таки докажет, что он его отец? Как Сент-Джон обрадуется своей удаче!
– Видимо, этот доктор Макки – известный человек, – продолжал денди, стараясь подлить масла в огонь.
– Что ты о нем знаешь?
– Ничего, но кое-что слышал в деревне.
– Он сейчас там?
– Конечно, нет, он ушел с войсками.
Джек вздохнул с облегчением. Это значило, что доктор не появится в ближайшее время, по крайней мере, пока Союзные войска не уйдут.
– Я поговорю об этом с тетей, – внезапно сказал Сент-Джон и, не проронив больше ни слова, направился в сторону усадьбы.
Глава 19
Повестка
Тетя Сент-Джона была не в том настроении, чтобы обсуждать прошлое Джека и заявление доктора Макки, поэтому Сент-Джон вскоре ушел, ничего не добившись этим очередным покушением на наследство Джека.
– Как бы убрать его с дороги, – бормотал он, пока шел домой по тропинке, чтобы держаться как можно дальше от лагеря северян. – Хорошо бы его забрали в армию и пристрелили!
Переполненный мыслями о Джеке и Мэрион, Сент-Джон вернулся домой, но сразу позабыл о них, как только прочел повестку, которую принесли в его отсутствие. Эта повестка пришла от одного известного офицера армии Конфедерации, в ней сообщалось следующее: