— Добро пожаловать! — прощебетала мне одна из официанток, когда я проходила мимо.

Я улыбнулась ей в ответ на мгновение, прежде чем оглянуться в поисках Лэнса. Через минуту я, наконец, заметила его в дальнем углу кафе, читающим газету. Он поднял глаза, когда я села за стол, и на его лице расплылась улыбка.

— Привет, Холли.

— Доброе утро, — поздоровалась я, придвигая ему чашку с кофе. — Ты готов к суду?

— Не совсем. — Лэнс пожал плечами. — Хотя мой адвокат здесь.

Было странно слышать, что у Лэнса есть адвокат. Это было всё равно, что услышать, что у трёхлетнего ребёнка есть сотовый телефон. Подошла официантка, чтобы принять наши заказы, и я заказала кофе и круассан, в то время как Лэнс заказал ещё и маффин. Когда она уходила, у меня в кармане зазвонил телефон.

«Лэнс с тобой?»

Я скорчила гримасу. У меня вылетело из головы, что я должна была сообщить по смс мистеру Хейвуду, действительно ли Лэнс здесь. Я быстро напечатала утвердительный ответ и извинилась за то, что не написала ему раньше. Через несколько секунд он ответил, сказав, что всё в порядке и что он уходит.

— Переписываешься со своим парнем?

— Ревнуешь?

Лэнс усмехнулся, закатив глаза.

— Не совсем. Меня не особенно интересуют мужчины, которые старше меня на четыре года.

— Значит тебя интересуют другие мужчины?

Он бросил на меня равнодушный взгляд.

— Нет, Холли. Я не гей.

Я пожала плечами, подняв руки в защитном жесте.

— Я никогда этого не говорила.

— Холли, у тебя есть чувство, что должно случиться что-то плохое?

— Хм?

Внезапно серьёзное выражение лица Лэнса застало меня врасплох. Моё сердце упало, и я опустила взгляд на стол.

— У тебя тоже, да?

Внезапно снаружи кафе раздался вой сирены. Мы с Лэнсом повернули головы к окну, когда мимо пронеслась полицейская машина. Мурашки пробежали по мне, и я повернулась к Лэнсу с широко раскрытыми глазами.

— Это было жутко, — прокомментировал он, медленно выходя из своего напряжённого состояния.

— Очень странно. — Тихий смешок сорвался с моих губ.

— Ничего не случится, — заявил он, как будто пытаясь заверить нас обоих. — Это просто волнение перед судом, верно?

Я прикусила нижнюю губу и медленно её пожевала.

— Возможно. Но, я не знаю, всё это кажется слишком простым. Шон сдался почти без борьбы.

Лэнс поднял бровь.

— Разве Хейвуда не ударили лопатой?

— Это то, о чём я беспокоюсь, — призналась я. — Он ранил мистера Хейвуда, но не настолько серьёзно. Он хотел заполучить меня, но потерпел неудачу. Он пытался убить Джереми, но Джереми выжил. Он забрал Кейси, но не причинил ей вреда. Я чувствую, что что-то упускаю.

— Это жизнь, Холли. Не фильм. — Брови Лэнса сошлись на переносице. — Не обязательно должно произойти что-то грандиозное, чтобы закончилось что-то ужасное.

— Я знаю, но всё же… Это просто неправильно.

— Ты хочешь, чтобы произошло что-то ещё?

— Нет! Нет, определённо нет! — Я сразу же заплакала. Мужчина, одетый в чёрный костюм, сидевший напротив нас, бросил на меня неприязненный взгляд.

— Хорошо, я знаю, что ты имеешь в виду, — тихо вздохнул Лэнс. — Но Шон ничего не может сделать. Он был заперт в тюрьме последние пару дней, и он выйдет только сегодня, чтобы предстать перед судом. Его всё время будут охранять.

Как раз в этот момент вернулась официантка с нашим заказом. На её лице было любопытное выражение, как будто она прислушивалась к нашему разговору. Лэнс поблагодарил её, бросив на неё взгляд, который говорил: «Уходи». Она на мгновение улыбнулась ему, прежде чем отойти от стола. Мой круассан звал меня по имени, поэтому я придвинула тарелку поближе к себе и начала ковырять в нём.

— У нас есть десять минут, прежде чем я должен идти в зал суда, — сообщил мне Лэнс, отрывая верхнюю часть своего маффина. — Тебе не обязательно приходить прямо сейчас, если ты не хочешь.

Я пожала плечами, отправляя в рот кусочек сдобной булочки.

— Я могу подождать в холле или ещё где-нибудь. Я бы не хотела быть здесь одна и выглядеть одиночкой.

— Хорошо, — рассмеялся Лэнс.

Время пролетело быстрее, чем я ожидала, и вскоре Лэнсу пришло время уходить. Я попросила официантку налить мне кофе в стакан на вынос и заказала ещё один круассан с собой. Лэнс поднял бровь, глядя на меня.

— Что? Я голодная, — защищалась я, беря у кассира маленький бумажный пакет.

— Я ничего не говорил. Пойдём, — рассмеялся Лэнс.

Мы вышли из тёплого кафе на морозный утренний воздух. Дрожь пробежала по мне, и я быстро плотнее запахнула куртку. К счастью для нас, зал суда находился прямо за углом и через дорогу. Вместе с Лэнсом мы поспешили вниз по пустынной улице, опустив головы и прячась от леденящего ветра. В такие моменты я жалела, что не ношу с собой шарф.

Когда мы завернули за угол, я услышала звук быстрого выдоха Лэнса. Моё сердце тут же подскочило к горлу, я испугалась худшего. Когда я подняла глаза, я поняла, что единственное, что произошло, это то, что Лэнс столкнулся с человеком, идущим в противоположном направлении. Я чуть не рассмеялась над своей тревогой.

— Простите, — извинился Лэнс, отступая на шаг от мужчины, который был одет в чёрный костюм, как и парень в кафе.

Мужчина покачал головой.

— Не беспокойся, — ответил он, отступая в сторону, чтобы пройти мимо Лэнса.

Лэнс снова зашагал, на этот раз немного быстрее. Я хотела последовать за ним, но парень в костюме налетел на меня, заставив выронить кофе и круассан. Я уставилась на свой завтрак, который теперь лежал на земле.

— О нет, — пожаловалась я, наклоняясь, чтобы поднять его. — Эй, Лэнс…

Мой зов был прерван, когда воздух внезапно наполнил громкий рёв двигателя. Вздрогнув, я вскочила на ноги. Лэнс был теперь на приличном расстоянии. На моем лице появилось хмурое выражение. Неужели он не мог подождать меня хотя бы один раз? Вздохнув, я посмотрела вниз, чтобы забрать свой завтрак.

Поток воздуха вырвался из моего рта, когда что-то твёрдое внезапно врезалось мне в живот, выбив из меня дух. Я согнулась пополам, хватаясь за живот и задыхаясь. Я была сбита с ног и слишком потрясена, чтобы издать хоть звук. Когда тот, кто держал меня, начал тащить меня прочь, ко мне вернулся голос, и я закричала так громко, как только могла, яростно сопротивляясь.

— Лэнс! — отчаянно закричала я, чувствуя, как чьи-то руки сжимают мои размахивающие конечности. — Лэнс! Помогите мне! Кто-нибудь! Он… — Мои крики резко оборвались, когда чья-то рука грубо закрыла мне рот.

Во мне нарастала паника, и вскоре я обнаружила, что у меня учащённое дыхание, что только затрудняло возможность дышать, так как кто-то всё ещё зажимал мне рот рукой. До моих ушей донёсся звук открывающейся дверцы машины, и меня с силой швырнуло в какой-то автомобиль с тонированными стёклами. Мужчина — тот самый мужчина, с которым столкнулся Лэнс, забрался вслед за мной, захлопнув дверь. Раздался визг шин, и меня выбросило с сиденья, когда машина рванулась вперёд.

— Нет! — взвизгнула я, заставляя себя принять сидячее положение. — Выпустите меня! Остановите машину!

— Заткнись, — потребовал мужчина в костюме, бросив на меня тяжёлый взгляд.

— Пожалуйста, — умоляла я, ужас струился по моим венам. — Кто ты? Куда ты меня везёшь?

Пара рук внезапно опустилась мне на плечо, и чье-то дыхание защекотало мне ухо.

— Бу.

Моя голова резко повернулась, и я столкнулась лицом к лицу с человеком, которого меньше всего ожидала увидеть.

Шон.

— Привет, Холли, — ухмыльнулся он мне, барабаня пальцами по моим плечам.

Я закричала. Долгий, полный ужаса, пронзительный вопль. Шон скорчил гримасу, слегка отстранившись. Я снова закричала, не в силах осознать, что происходит. Как Шон оказался в машине? Он должен был быть в зале суда! Он должен был находиться под охраной! Когда очередной крик сорвался с моих губ, Шон резко прижал руку к моему рту.

— Может, ты заткнёшься? — потребовал он, закатывая глаза. — Я знаю, что на самом деле моё лицо не такое уж ужасное.