Я выглядела неплохо.

Мама велела мне надеть в ресторан что-нибудь нарядное, поскольку это было модное заведение. В конце концов, я выбрала малиновое платье, в котором была на выпускном в средней школе. Оно было не слишком элегантным, но и не слишком простым. У него не было бретелек и, казалось, оно идеально подходило моим изгибам. В вырезе было небольшое углубление, демонстрирующее достаточно кожи, чтобы выглядеть привлекательно и уместно. Подол платья был примерно на дюйм длиннее середины бедра, и я провела по нему руками, пытаясь оттянуть вниз. Короткие платья обычно были не в моем стиле, но сегодня всё было немного по-другому. Я пыталась заставить мистера Хейвуда признаться мне. Я знала, что это было рискованно, так как моя мама и Джереми будут там, но всё равно стоило попробовать. Я должна найти способ остаться с мистером Хейвудом наедине… может быть, Джереми поможет мне в этом.

Выбившаяся прядь волос упала мне на лицо, и я быстро откинула её назад, хмуро глядя на себя в зеркало. Мои волосы не выглядели ужасно, но единственное, что я сделала с ними, это выпрямила, так что они выглядели так же, как и каждый день. К счастью, мои каштановые волосы хорошо сочетались с платьем.

— Холли!

— Иду!

Бросив последний взгляд в зеркало, я схватила с кровати свою маленькую красную сумочку и поспешила вниз по лестнице, где у двери меня ждала мама.

Она оценивающе посмотрела на меня, и на её лице появилась улыбка.

— Ты выглядишь сексуально.

— Мама, — пробормотала я, чувствуя, как моё лицо вспыхивает от смущения. — Не говори так.

— Но это правда.

— Ты тоже отлично выглядишь, — сказала я, глядя на её скромное чёрное платье. Оно было очень похоже на моё, только не такое обтягивающее.

— Что ж, спасибо, — ответила она. — А теперь пошли.

По дороге в «Осаку» я молчала, мои нервы были на пределе. Я бездумно барабанила пальцами по стеклу, покусывая нижнюю губу.

Зачем я так нарядилась? Стоило одеться более обыденно. Неужели Джереми и мистер Хейвуд переоденутся? Зная мою маму, она, вероятно, попросила их об этом. Может быть, они придут в смокингах.

Мы приехали в ресторан слишком рано. Мама улыбнулась мне и заглушила машину. Я попыталась улыбнуться в ответ, но это больше походило на гримасу. Моё сердце колотилось так сильно, что я думала, что моя грудь вот-вот разорвётся. Мне не из-за чего было так нервничать. Моя мама пригласила на ужин мистера Хейвуда, а не я. Это было не свидание. Это был день рождения и благодарственный ужин. Конечно, я принарядилась, но я не должна так нервничать из-за этого!

— Пойдём, милая, — поторопила меня мама, открывая дверь. — Мистер Хейвуд и Джаред, вероятно, уже здесь.

— Джереми, — поправила я её, выдохнув. Я даже не заметила, что затаила дыхание.

— Джереми, — тихо повторила мама. — Джереми, Джереми.

Вместе мы направились ко входу в ресторан. У меня было такое чувство, будто бабочки в животе устроили бурную студенческую вечеринку. Я нервно сглотнула, сжав кулаки. Почему я так нервничаю? Это так раздражало! Я просто собиралась поужинать с учителем…

— Мам?

— Что?

— Зачем ты пригласила мистера Хейвуда? — прямо спросила я, наконец-то произнеся вопрос, который мучил меня последние несколько дней.

Мама посмотрела на меня, приподняв бровь.

— Мне казалось, я уже говорила тебе. В качестве благодарности.

— Но тебе не кажется, что это немного странно… ведь он мой учитель?

Мама улыбнулась мне.

— Знаешь, мы с твоим отцом были в разлуке семь лет.

Я ошеломленно уставилась на маму.

— Ч-что?

— Мне было семнадцать, когда я начала с ним встречаться. Ему было двадцать четыре, — продолжала мама. — Когда я училась в средней школе, он был моим учителем американской литературы.

— Что? — это было единственное, что я смогла произнести. Мой мозг лихорадочно перерабатывал новую информацию. Мой отец был учителем моей мамы?

Мама рассмеялась, повернувшись ко мне лицом.

— Разве не страшно, насколько мать и дочь похожи?

— Подожди, подожди, — сказала я, качая головой. — Мама, мы с мистером Хейвудом не…

— Но ведь он тебе нравится?

Я покраснела, выдавая себя. Мама снова рассмеялась, положив руку мне на плечо.

— Холли, ты не должна мне лгать. Я была бы лицемеркой, если бы говорила, что вы не можете быть вместе. Кроме того, я должна быть слепой, чтобы не понимать, что вы чувствуете друг к другу.

— Подожди. Откуда ты знаешь?

Мама вдруг смутилась.

— Не сердись, но помнишь, как я рассказывала, что столкнулась с мистером Хейвудом в продуктовом?

— Да…

— После этого я немного подслушала твой разговор, — смущённо призналась мама. — Извини, мне не следовало этого делать, но мне было любопытно.

Я распахнула глаза, и в шоке уставилась на неё. Она слышала наш разговор? Но ведь мы говорили о бандитах!

— Мама, ты всё слышала?

Мама покачала головой.

— Нет, вообще-то я сделала несколько телефонных звонков. Но в то же время, я как бы украдкой заглянула в комнату, и это всё, что мне нужно было узнать. Потом, когда я сказала, что иду домой, я снова прислушалась.

— Так, погоди, этот ужин… Ты пытаешься нас свести?

Мама снова покраснела и кивнула.

— В каком-то смысле да.

— Так вот почему ты так спокойно относишься к ситуации «он мой учитель», — прокомментировала я, всё ещё немного удивлённая.

— Холли, не имеет значения, учитель он или нет, — сказала мне мама. — Поверь мне, когда я училась в школе, то думала, что это имеет значение, и это только отдалило нас с твоим отцом на время.

— Почему ты никогда не говорила мне, что папа был твоим учителем?

Она засмеялась, почёсывая мне затылок.

— Я не хотела, чтобы ты испугалась.

— Это было бы лицемерно с моей стороны, — сказала я ей, слегка улыбаясь. — Но у меня есть ещё один вопрос. Почему ты так стремишься свести нас с мистером Хейвудом?

Мама улыбнулась.

— Потому что у меня такое чувство, что вы двое созданы друг для друга, как бы глупо это ни звучало. Вы оба напомнили мне твоего отца и меня, когда мы были моложе. И я знаю, в каком ты сейчас положении. Я просто хочу тебе помочь.

— А что ты скажешь, если я скажу, что ты ошибаешься и он мне не нравится?

— Ну, мне бы было очень неловко. — Мы обе рассмеялись, и мама положила руку мне на плечо. — Ну же, давай войдём.

По сравнению с холодным воздухом снаружи, в ресторане было достаточно тепло. Восхитительные ароматы японской и других кухонь заполнили мой нос, заставляя мой желудок урчать. Мы поднялись в зал ожидания, и мама пошла узнать номер нашего столика.

Я бродила в зале ожидания, разглядывая картины на стенах.

Половина из них выглядела так, будто их нарисовал маленький ребёнок. Я полностью погрузилась в них, и лёгкая улыбка появилась на моем лице, когда я находила забавные изображения на каждом холсте. Иногда искусство действительно увлекало.

Внезапно, что-то твёрдое врезалось в меня, заставив пошатнуться на высоких каблуках, к которым я не привыкла. К счастью, мне удалось устоять на ногах, ухватившись за край очень удобной скамейки.

Я услышала знакомый смех.

— Чувак, будь осторожен. Ты чуть не сбил с ног эту прекрасную юную леди.

— Прошу прощения, — извинился ещё более знакомый голос, и я почувствовала, как кто-то крепко схватил меня за плечо, поддерживая, когда я выпрямилась на каблуках. Я слишком смутилась и не сразу повернулась, чтобы посмотреть в лицо мистеру Хейвуду. Однако его рука по-прежнему была на мне, и я почувствовала, как он притягивает меня к себе. Сначала я целенаправленно смотрела вниз, но потом медленно перевела взгляд к его лицу.

Мистер Хейвуд шокировано смотрел на меня. Я бы не удивилась, увидев его челюсть на полу. Затем я быстро взглянула на Джереми. Он смотрел на меня так же удивлённо, только его челюсть была практически на полу. Я чуть не рассмеялась над его реакцией.

— Холли, — наконец, выдохнул мистер Хейвуд, отпуская мою руку.