— Продолжай.

— Когда меня попросили стать Хранителем «Воображаемой Географики», я этого не хотел. Я был не готов. И уж точно мне не нужна была такая ответственность. Но потом я понял, что больше нет никого, кто сможет стать Хранителем, и что на меня многие рассчитывают. В подобной ситуации есть только один выход: принять вызов и ответственность, какие бы трудности ни пришлось вынести.

— Интересно, — протянул Картограф, — но должен еще раз подчеркнуть: у тебя больше нет «Географики». Как собираешься выполнять обязанности Хранителя?

— А дело ведь не только в книге, разве нет? Обязанности Хранителя заключаются еще и в том, чтобы позаботиться о странах, чьи карты находятся в атласе, и прямо сейчас именно это я и пытаюсь сделать. От книги с картами не будет никакого проку, если на Архипелаге вспыхнет война, но если мы найдем способ предотвратить ее, разве это не будет значить больше, чем то, смог я сберечь книгу или нет?

— Впервые слышу от тебя слова истинного Хранителя, — сказал Картограф, его глаза заблестели, на лице появилась улыбка.

Он вернулся к столу и взял перо.

— Извините, усадить вас некуда, — произнес он, возвращаясь к прерванной работе. — Придется довольствоваться тем седалищем, которым вас наградили боги. Устраивайтесь-ка на полу и расскажите мне, что творится в мире.* * *

Потребовалось почти три часа, чтобы пересказать все, что случилось с того момента, как друзья покинули Лондон, и до того, как они добрались до башни. По молчаливому соглашению, об инциденте с морским чудовищем решили не упоминать; остальные предоставили Джону самому решать, рассказывать или нет о его встрече с профессором, и он подумал, что не стоит.

— Ах, да, Сигурдссон, — воскликнул Картограф, когда речь зашла об убийстве. — Приятный малый. Навещал меня несколько раз. Приносил печенье. У вас не найдется никакого печенья?

— У нас была поваренная книга, но пришлось с ней расстаться, — признался Чарльз.

— Похоже, вам чертовски не везет с книгами, а? — заметил Картограф. — Как вас только выбрали Хранителями?

— Долгая история, — ответил Джон. — Так вы сможете нам помочь?

— Просветите меня: что именно я, по-вашему, могу сделать? — осведомился Картограф.

— Честно говоря, мне и самому это неясно, — сказал Джон. — Мы считаем, что Мэгвич передаст «Географику» и Кольцо Всевластья Зимнему Королю, чтобы тот призвал драконов…

— О, так у него еще и Кольцо, — перебил Картограф. — Носит его на цепочке на шее?

— М-м, нет, кажется, на пальце, — сказал Джек.

— О-хо, еще лучше, — непонятно чему обрадовался Картограф. — Хотел бы я на это посмотреть. Хм, — фыркнул он, — похоже, этот малый влип. Ну что ж, коль вы решительно настроены сделать что-то конструктивное, полагаю, мне следует вам помочь. Если все пойдет наперекосяк, и мир охватит мор и пламя, чтобы вы бы не ныли: «Во всем виноват Картограф, и если бы он только помог нам, мы бы не оказались в таком навозе».

— Что ж, это справедливо, — признал Джон.

— «Географика» вам не понадобится, поскольку есть всего одно место на Архипелаге, где Зимний Король смог бы призвать драконов, — продолжал Картограф. — Там-то вы его и найдете вместе с его «кольцом». Он призывает драконов, крадет чужие тени и делает все то, чем еще сегодня промышляют мерзавцы-захватчики.

— Нам все равно нужны координаты острова, — сказал Джон. — «Географика»…

— Молодой человек, я — Картограф. Я создал «Географику». Уж поверьте, мне по силам воссоздать одну-единственную карту.

Он выхватил потемневший лист пергамента из кипы рядом с письменным столом, обмакнул перо в покрытую засохшей коркой чернильницу и принялся быстро чертить легкими, плавными штрихами.

Из-под его руки, скользящей по листу пергамента, появились очертания острова.

— Просто удивительно, как у него выходят такие четкие карты, когда такой бардак на рабочем месте, — шепнул Джек Чарльзу. — У него руки, небось, по локоть в чернилах.

Картограф перестал вычерчивать и поднял глаза на Джона:

— Лоции?

— Да, пожалуйста, — кивнул юноша.

— Нет, нет, нет, — отмахнулся Картограф. — На каком языке написать?

— На каком хотите, — пожал плечами Джон.

Картограф едва заметно приподнял голову.

— Что ж, очень хорошо, юноша.

Он добавлял на пергамент новые линии и примечания, пока карта не стала пригодной для дела. В конце концов, Картограф отложил перо и откинулся на спинку стула, в последний раз бегло просматривая свою работу, и удовлетворенно кивнул.

Он посыпал карту песком, свернул лист в трубочку, перевязал бечевкой и протянул Джону.

— Запомните, — сказал он, глядя на всю компанию, — за каждый выбор, который мы делаем, следует расплата, и то, что я заточен в Цитадели Времен, — часть моей расплаты за совершенные поступки. Знайте, что решения, которые вам вскоре предстоит принять, не единственные, которые вас еще ожидают в будущем. Просто помните о том, чего вы хотите, и делайте выбор.

Вы найдете того, кого зовете Зимним Королем, на Острове на Краю Света.

Глава 16. Пожар и бегство

Здесь водятся драконы (ЛП) - i_016.jpg

Пока друзья спускались по лестнице, башня выросла еще втрое.

— Идемте скорее, — поторопил Берт. — Нам в буквальном смысле придется дольше спускаться, чем подниматься.

Тем не менее, к всеобщему удивлению, спуск занял гораздо меньше времени, чем подъем.

— Как на санках прокатиться — чем дольше поднимаешься в горку, тем веселее ехать вниз, — заметил Чарльз.

В отличие от восхождения к вершине башни, прошедшего в молчании, на обратном пути друзья не удержались от соблазна обсудить причуды Картографа.

— Думаю, мы только зря потратили время, — проворчала Эвин, шедшая впереди рядом с Джеком. — Даже если бы у нас была «Географика», с самого начала было ясно, что он бы ее не уничтожил.

— Мы могли бы оставить ее здесь ему на хранение, — задумчиво произнес Джон.

— Да, — добавил Берт. — Сомневаюсь, чтобы Зимний Король стал подниматься наверх.

— Не говоря уж о том, что он бы все равно ее не заполучил. — Чарльз понимающе улыбнулся Артусу. — Без королевской крови никак.

— Или без «Географики», которая как раз таки у него, — отбрила Эвин.

— Ну, по крайней мере, мы узнали, что он тоже не сможет уничтожить ее, — подытожил Джон.

Эвин остановилась:

— Разве мы не этого хотели?

— Только не теперь, — ответил Джон, — когда нам известны настоящие ставки.

— То есть?

— То есть, он собирается использовать и Кольцо Всевластья, и заклинание из «Географики», чтобы призвать драконов, — пояснил Джон, — и, по-моему, это еще не все. Вспомните, что произошло наверху: Артус открыл дверь одним прикосновением, поскольку он истинный наследник. Вам не кажется, что это условие нужно и для того, чтобы призвать драконов?

— Превосходная дедукция, Джон, — сказал Чарльз.

— Точно, — подхватил Берт.

— Ты не думай, мы не настаиваем, — сказал Джек Артусу.

У подножия лестницы (где Артус тайком закрыл одну небезызвестную дверь) друзья с облегчением и благодарностью рассмеялись — но счастливый смех утих, как только они вышли из башни.

На фоне восходящего солнца вырисовывался силуэт корабля, по размерам почти сравнимого с их собственным, стоящего на якоре поблизости от «Белого Дракона». То был «Черный Дракон» — Зимний Король все же отправился на розыски.

Эвин выругалась и послала Джону исполненный яда взгляд. Все его пометки в «Географике» были сделаны на современном английском, даже ребенок обнаружил бы Каменос Либер.

Группу, состоящую из Зимнего Короля и нескольких десятков Порождений Тьмы, вытаскивающих ялики на берег, возглавлял Мэгвич. Наместник крепко прижимал к груди «Воображаемую Географику». И даже с большого расстояния было видно кольцо на руке Зимнего Короля.

— Он получил все, что хотел, — сказал Джек. — Нет смысла разыскивать нас здесь.