В каком-то смысле, так оно и было.

— Как такое возможно? — спросил Джон у Берта. — Как он все это делает при помощи предмета, который принес столько зла и несчастий?

— У него получается, потому что он заглянул глубже, чем того хотел или когда-нибудь сделал сам Зимний Король.

— Помнишь легенду о Ящике Пандоры? Когда его открыли в первый раз, и все зло мира вырвалось наружу, осталась одна вещь, которая искупала все прочее.

— Надежда.

За несколько минут весь остров полностью преобразился. У каждого человека была тень, и теперь тени было видно совершенно четко, так как тучи растаяли и впустили незамутненный солнечный свет.

Джек повернулся к друзьям, тяжело дыша от напряжения, но с широкой улыбкой на лице.

— Ну, как вам?

Джон и Берт зааплодировали, а Чарльз ткнул воздух кулаком:

— Вот это класс, Джек! Вот это по-оксфордски!

* * *

Все острова, находившиеся во власти тени, лежали вдоль южного края Архипелага. Поэтому «Белый Дракон» просто плыл по небольшой дуге мимо островов, ведомый пятнами черноты, которыми тьма замарала горизонт.

Каждый раз, как Джек возвращал каждому острову прежний облик, карты вновь появлялись в «Географике», так, словно они всегда там были и всегда будут.

— Обязательно расскажем Туммлеру, — сказал Чарльз, — а то издание сокращенной версии «Географики» его подкосит.

Они переплывали от острова к острову; о некоторых землях они прежде не слышали, другие знали хорошо по мифам и легендам. Хай-Бразил[106]. Лилипутия. Харос[107] и Стикс. Хель[108]. Асмунд[109]. И так далее, и тому подобное. И, наконец, когда прошло больше дней, чем им бы хотелось, но гораздо меньше, чем они ожидали вначале, друзья поняли, что в «Географике» больше не осталось пустых страниц, а на горизонте — темных облаков.

Наконец-то они могли отправляться домой.

Берт крутанул штурвал и направил «Белый Дракон» к Границе между мирами.

* * *

— Берт, — заговорил Джон как-то вечером, когда он, Джек и Чарльз собрались вокруг коротышки. — Мы поискали в «Географике» и считаем, что одной карты не хватает.

— Да неужто? — удивился Берт. — Но я думал, что мы позаботились обо всех затененных землях. Как же мы одну упустили?

— Нет, это не одна из пропавших карт, — пояснил Чарльз. — Начать надо с того, что ее никогда и не было.

— А, понимаю, — отозвался Берт. — И какую же страну мы, по-вашему, потеряли?

— Мы только слышали о ней несколько раз, — признался Чарльз. — Но первым ее упомянул Ордо Маас. Он назвал ее Страной Лета.

— А, — заулыбался Берт, — Страна Лета. Одна из величайших земель, с почтением о ней отзываются многие, многие годы. Весьма интересно, что вы заговорили о ней, ибо Страна Лета — одна из тех, которые Мордред — Зимний Король — жаждал отыскать больше остальных.

— То, как о ней говорил Ордо Маас, дало понять, что это, возможно, совершенно другое место — как будто он туда собирался отправиться после смерти.

— Ты про рай? — уточнил Берт. — Ну, и такое возможно. Все зависит от вашей точки зрения.

— Как может существование какого-то места зависеть от чьей-то точки зрения? — спросил Чарльз.

— Очень просто. Или ты забыл о Цитадели Времен? За теми дверьми были настоящие места — но вы можете поспорить и сказать, что они не существовали, пока не открывалась дверь. Когда Джон нашел профессора, это место существовало для него, все было основано на вере Джона в то, что профессор там. Так же и с той дверью, благодаря которой мы ускользнули: Чарльзу она была нужна. Если можно так сказать, он поверил в ее существование. Так же и со Страной Лета.

— Так получается, Страна Дета — это то, чем люди хотят ее видеть? — спросил Джек.

— Именно так о ней в основном и говорят, — сказал Берт. — Но ты прав — легенда основана на месте, которое действительно существует.

— Страна Лета превосходит любую другую на Архипелаге Грез, потому что в ней можно найти все, что есть на Архипелаге, и даже больше. В то время как люди вроде Ордо Мааса могут найти ее повсюду, Зимний Король вовсе не мог ее отыскать. Потому что для него она всегда была вне пределов досягаемости, хотя, сказать по правде, он все это время имел к ней доступ.

— Звучит так, словно это наш мир, — пробормотал Джон.

— Да, — кивнул Берт. — Ваш мир и есть Страна Лета.

Глава 24. Возвращение в Лондон

Здесь водятся драконы (ЛП) - i_024.jpg

Большую часть обратного пути посвятили тому, что еще раз пролистали «Географику», добавляя примечания к тем картам, которые появились после падения Зимнего Короля и пробуждения Темных Земель. Еще за несколько дней до этого друзья отдали бы — и сделали бы — все, что угодно, чтобы только немедленно вернуться домой. Теперь Англия казалась им миром грез, куда можно попасть, если поверить в нее достаточно сильно. И хотя они по-прежнему верили в Англию, в Лондон, Оксфорд и весь остальной мир людей, они узнали, что есть и другой мир, столь же реальный. И теперь они уже не знали, хотят ли его покидать.

— Команда корабля у нас несколько уменьшилась, а именно: в наличии только мы, — заметил Чарльз. — «Белый Дракон» сможет пересечь грозовой фронт?

— Мы же покидаем Архипелаг, — ответил Берт. — Увидишь, на восток попасть гораздо легче, чем на запад.

Джон не сказал, что у него на уме — что он уже ждал того, чтобы пройти сквозь грозу, направляясь обратно. Что он хотел вернуться на Архипелаг, и скоро.

— Не думал, что когда-нибудь скажу такое вслух, — признался Джек, — но кроме меня кто-нибудь еще чувствует себя спокойнее, когда над нами кружат, по меньшей мере, три дракона?

Зеленый дракон и два янтарных поменьше кружили высоко в грозовых тучах, приветливо махнув крыльями, когда заметили, что на них смотрят с корабля.

— Моряки ошибались. «Здесь водятся драконы» — это не предостережение. Это утешение, — произнес Чарльз.

— Думаю, все зависит от того, в ладах ты с драконами или нет, — сказал Джон. — Помнишь, когда мы повстречались с Самарантом, он рассматривал два варианта и второй — съесть нас.

Когда «Белый Дракон» пересек грозовой фронт и попал в более привычные друзьям воды, драконы повернули назад и скрылись в вышине.

Вдали можно было различить очертания Авалона: плавные линии и зелень в сумерках.

— Ну, что скажете, парни? — спросил Берт. — Хотите задержаться и оказать почтение Моргане?

— Зависит от дня недели, — ответил Джек. — Если вторник — еще ничего, но лично я бы не хотел застать Кул не в духе.

— Правду говоришь, Джек. Тогда в другой раз, — решил Берт.

Солнце быстро скрылось в облаках, отмечающих переход последней границы. Вскоре вокруг корабля заклубился знакомый английский туман, а затем стали появляться приветливо мерцающие огни Лондона.

— Вот теперь мы точно дома! — воскликнул Чарльз. — Только взгляните на воду! До чего ж грязная! Боже, благослови Темзу!

Счастливый смех Джона, Джека и Чарльза оборвал пронзительный звук сирены воздушной тревоги, прорезавший ночной воздух, разбивая покой на кусочки, посыпавшиеся вниз вместе с улыбкой Джона. Он посмотрел на Джека и Чарльза и перевел взгляд на Берта.

— Мы все еще на военном положении, — удрученно сказал он. — Мы победили Зимнего Короля, но в нашем мире война еще не закончилась.

— Разумеется, нет, — проворчал Берт. — Коли уж на то пошло, война на Архипелаге тоже не закончена.

Джон удивленно вскинул брови:

— Но мы же победили. Артус стал новым Верховным Королем. Мы восстановили порядок на Архипелаге, а Джек освободил Порожденья Тьмы.

— Правда? Да, мы нашли наследника престола и возродили преемственность правления на Архипелаге. Но один тот факт, что кто-то сидит на троне, еще не означает, что все машинально присягнут ему на верность.