— Ничего нового. Мне, правда, известно, что он временно отменил свои планы вторжения в Хаммад-аль-Накир. Мне кажется, принцесса, что настало время подыскать ему замену.

— У него множество друзей. Кроме того, многие тервола разделяют его идеи о способах разрешения наших проблем на западе, — произнесла Мгла с мягкой улыбкой, хотя судьба лорда Хсунга была ею решена уже давно. — Мы не можем сместить его до тех пор, пока он не совершит акт вопиющего неподчинения.

— В таком случае мы неизбежно окажемся втянутыми в войну с Эль Мюридом. Ученика, конечно, уже нельзя считать тяжеловесом, но врагов нам тем не менее плодить не следует.

— Вы успели договориться с представителями штаба лорда Хсунга?

— Да. Так, как вы указали.

— Отлично.

— Если позволите, госпожа, то я скажу вам откровенно: мне не нравится так поступать со своим братом.

— Мне тоже. Но всему есть предел. Он осудил себя своими собственными словами и теперь должен послужить уроком для остальных.

— Как прикажете, госпожа.

— Я так приказываю. И еще. Попросите лорда Ссу-ма встретиться со мной завтра. Я хочу лично поблагодарить его.

— Хорошо.

Поблагодарить лично? Я его уже отблагодарила, думала Мгла. Но об этом, лорд Чьен, знает лишь он и я. Прости меня, мой старый друг, но я собираюсь разочаровать тебя в твоих тайных устремлениях. Для этой работы лорд Ссу-ма подходит больше, чем ты. Но придет и твоя очередь. Ты служил мне долго и хорошо. Потерпи. Своих друзей я никогда не забываю.

Мгла подумала о старых друзьях на западе, судьба которых окажется очень незавидной, если она позволит лорду Хсунгу поступать так, как тому хочется. Принцесса надеялась, что Браги правильно истолкует её жест.

ГЛАВА 20

1016 ГОД ОТ ОСНОВАНИЯ ИМПЕРИИ ИЛЬКАЗАРА

КОГДА ИСКРЫ ЛЕТЯТ ВВЕРХ

Креденс Абака скрестил руки на груди, закрыл глаза и произнес:

— Прочитай ещё раз последнюю часть.

Адъютант снова обратился к донесению, доставленному посыльным Требилкока.

— Так, значит, сегодня? Тебе предстоит сделать следующее. Во-первых, прикажи плотникам сколотить виселицу на шестнадцать персон. Во-вторых, отправь туда роту Блакли, переодев всех солдат в гражданское платье. Пусть начинают хватать этих вонючек, как только те откроют пасть. Арестованных пусть переправляют Требилкоку.

Майкл в своем донесении сообщал, что в районе улицы Арсен готовится мятеж.

— Ты же понимаешь, что это за мятеж, не так ли? — спросил Абака у адъютанта. — Всего лишь отвлекающий маневр, предпринятый владетелями. Главное представление состоится в другом месте. Они устраивают мне испытание. Передай эти мои рассуждения Требилкоку и скажи Адаму, чтобы тот был начеку. Да, и еще… Спроси Требилкока, где и когда можно ожидать новых волнений.

Мятеж начался точно так, как предсказывал Майкл. Абака действовал быстро и беспощадно. Виселица под тяжестью тел удавленников рухнула, и тела остались валяться на земле. Когда у обывателей появилось время обдумать случившееся, их охватило чувство ужаса и отвращения.

Полностью сбылось и пророчество Абаки. Мятеж был призван отвлечь внимание от отряда, пытавшегося ворваться в замок Криф, чтобы освободить Ингер из плена и укрыть в западной части Кавелина. Ни одному из нападавших не удалось уйти живым.

Дал заметил Гейлза, когда тот, съехав с Великого моста, направился в район Южных причалов Итаскии-Города. Сержант прибыл на день позже, чем рассчитывал Дал, и у него хватило времени на то, чтобы встретиться с друзьями короля в правительстве Итаскии.

Молодой человек был изумлен той готовностью, с которой все бросились ему помогать. В помощь Далу на постоянной основе был прикомандирован полковник из Военного министерства. Полковник прибыл в сопровождении отряда из тридцати человек. Бросив единственный взгляд на Гейлза, он объявил:

— Перед нами, капитан, вовсе не сержант пехоты.

— Простите, сэр, я не совсем понял.

— Имя — Джоси Гейлз — соответствует действительности. Но все остальное — легенда. На самом деле этот человек — полковник личной армии семейства герцогов Грейфеллз. Один из самых близких герцогу людей. Поскольку его не было видно несколько лет, мы полагали, что он погиб. Давайте вернемся в министерство и попробуем припомнить все, что вам известно о его друзьях.

— Значит, он агент герцогов Грейфеллз?

— Да. Очень хороший и надежный человек. Напрасно тратит силы и жизнь на службу этим мерзавцам. Ходят слухи, что он прилип к ним, потому что влюблен в Ингер, а также потому, что считает себя в долгу перед ними за ту ошибку, которую когда-то совершил, охраняя девушку.

— Мне кажется, что вы уже ответили на большую часть вопросов короля, — сказал Дал.

— А мне кажется, что вы этим обстоятельством счастливы, — улыбнулся полковник.

— Я опасался, что мне придется провести здесь месяцы. У меня дома осталась дама… — залился краской Дал.

— Понимаю. Но прежде чем возвращаться к своей даме сердца, подарите нам ещё несколько дней. Возможно, что с вашей помощью нам удастся решить проблему с этого конца. Отрубить у дракона голову, как говорится. Мы знали, что Грейфеллз что-то затевает, но не могли определить, что именно и где. Мы думали, что он интригует здесь. Сможете ли вы задержаться?

— Да, конечно. Тем более что хочу, воспользовавшись пребыванием здесь, съездить на север. У короля Браги выше по реке имеются владения. И у меня там остались родственники.

— Я знаю это место. В свое время мы держали там гарнизон, но сейчас имение пустует, если не считать нескольких фермеров. Ваши родственники могут быть фермерами?

— Мой отец оставил им свою долю собственности, — утвердительно кивая, ответил Дал. — Вы уверены, что ваши люди смогут проследить за Гейлзом?

— Они сделают это лучше, чем вы, поверьте. Посвятим остаток дня анализу того, что нам известно, а навестить родственников вы сможете завтра. Когда вы вернетесь, я представлю вам полный отчет. Мы попытаемся ответить на новые вопросы, если таковые возникнут, после чего вы сможете отправляться домой.

— Меня это вполне устраивает, — ответил Дал, которому не терпелось увидеть свой старый дом. Там он был когда-то счастлив и теперь надеялся, что сможет вернуть хотя бы частицу своего прошлого.

Из Майсака наконец поступило известие, которого с таким нетерпением ждал Браги. Легионы Империи Ужаса начали оставлять Гог-Алан — древний разрушенный город у восточного устья горного прохода Савернейк.

— Выступаем утром, — объявил Рагнарсон. — В направлении Майсака.

Гжердрам вопросительно посмотрел на короля, а барон Хардл в свойственной ему манере спросил прямо в лоб:

— К чему такая спешка?

— Даже самому быстрому гонцу нужна неделя, чтобы проскакать от Гог-Алана до Баксендалы. Нам надо успеть учинить шум, пока там останутся те, кому следует его услышать.

— У меня в этой связи возникают какие-то нехорошие предчувствия, — заметил Гжердрам. — Что-то здесь не так.

— Что именно?

— Не знаю. Просто ощущения. Нет ничего такого, во что я мог бы ткнуть пальцем.

— Куда ткнуть, назад или вперед? — У Рагнарсона было точно такое же чувство, но его знаменитая интуиция не подсказывала, в какую сторону следует совершить прыжок.

— Не могу сказать. Знаю только, что дома позавчера случился мятеж.

Эта новость довольно быстро пришла к ним по системе сигнальных огней, связывающих крепость Майсак со столицей.

— Бунт не кажется мне серьезной проблемой. Креденс сумел разобраться с мятежниками.

— Не знаю… Возможно, что меня беспокоит слишком большое число переменных величин в политическом уравнении. Фракционный разброд дома. Связка Мегелин-Норат. Ясмид. Хсунг. Мгла. Слишком много сил тянут нас в разные стороны.

— Возможно, ты прав. Тем не менее завтра мы выступаем. Постарайся с утра выглядеть как можно воинственнее. Побольше огня во взоре.