— Неужели она теперь бросит меня воевать с Матаянгой?

Он обошел груду тел на том месте, где оборонялись последние кавелинцы.

— А вот этого я знаю, — продолжал он беседовать сам с собой. — Кажется, его зовут Хардл. Великий воин, как сказала принцесса. Печально. Вместе с Рагнарсоном погибли его лучшие люди. А когда беглецы вернутся домой, все королевство превратится в сумасшедший дом. — Он окинул взглядом простирающуюся на запад равнину. Далекие клубы пыли указывали на местонахождение остатков армии Рагнарсона. — А ведь вы могли победить, — сказал он, обращаясь к далеким беглецам. — Да, могли. Но вам не хватило дисциплины в тот момент, когда она была нужнее всего.

Его легионеры без приказа отступать умерли бы все до последнего, но не отступили бы ни на шаг.

В этот момент он увидел лежащего под грудой тел короля.

— И в этом, мой друг, все различие между вашей армией и моими легионами, — сказал Ших-кай и принялся растаскивать прикрывающие Рагнарсона трупы. — Возможно, я даже воздвигну вам памятник. Нам следует хранить память о своих великих врагах.

Когда он оттащил в сторону ещё одно тело, король едва слышно застонал.

— Ах вот как, — произнес Ших-кай. — Очень хорошо. Выходит, вы умерли не до конца? Это дает мне возможность рассчитаться с вами по моему долгу. — Он встал на колени, чтобы пощупать у Рагнарсона пульс. — Наполнение хорошее, — удовлетворенно сказал лорд Ссу-ма и, откатив в сторону последний труп, принялся осматривать раненого. — Сломанные ребра, пробитое легкое, порезы и ушибы. Во всем остальном, мой друг, вы пребываете в прекрасной форме. Люди утверждают, что вы — человек, которому всегда везет. Что же, видимо, они правы. И на этот раз удача вам не изменила. Судьба снова улыбнулась вам.

Ших-кай поднялся, обратил взгляд в сторону своего штабного шатра и воссоздал в своем воображении маску своего лучшего мага-целителя.

— Приди, — прошептал он. — Приди сюда.

Кристен распечатала конверт с письмом из Форгреберга. Ширили с любопытством заглянула через плечо подруги. Курьер остался стоять в дверях, все время косясь на улицу, где его ожидал десяток солдат дворцовой гвардии. Гвардейцы были явно чем-то обеспокоены.

— Что они пишут, Крис?

— Майкл ожидает большого мятежа и хочет, чтобы мы уехали из страны. Отсылает нас в Тамерис к кому-то из своих друзей.

Появились Элма и Мейкин. Старики волокли по полу огромный, тяжелый сундук. Курьер высунулся за дверь и крикнул:

— Эй, Слаг, подводи экипажи к дому!

— Что вы делаете? — спросила Кристен.

— Нам приказано отправиться с вами.

— Но с какой стати мы должны куда-то отправляться? Я не вижу никаких признаков надвигающегося мятежа.

— Вы не выходили на улицы, госпожа. Королевство полным ходом мчится к гражданской войне. Королева подсказывает нехорошие мысли лордам-владетелям.

— Итаскийская сука! Когда-нибудь я вырву у неё сердце.

— Успокойся, — сказала Ширили. — Если хочешь знать мое мнение, Крис, то нам надо ехать. Если начнутся волнения, за которыми стоит она, мы станем первыми жертвами. Для своего Фулька она пойдет на все. Поэтому нам лучше пожить в другом месте.

— Чем занят король? — жалобно спросила Кристен. — Почему он все никак не вернется, чтобы остановить беспорядки?

— Он обязательно это сделает, — заверила подругу Ширили. — Когда будет готов. Он тогда и от Ингер избавится. Вот увидишь.

Кристен сложила письмо и поднялась со стула.

— Мне так страшно, Шерри. Просто ужас какой-то. Ты права, нам лучше уехать.

Спустя час все они снова стали беглянками. На сей раз путешествие проходило под охраной Слагбейта и всего его взвода. Под вторым, фальшивым дном их экипажей были надежно скрыты почти все богатства, которые всего несколько дней назад хранились в королевской сокровищнице. Об этом знали лишь Слагбейт да оставшиеся в Форгреберге Требилкок и Пратаксис.

— Ну теперь ты доволен? — спросила Непанта. Имея доступ к магическому зеркалу, она знала, что произошло на юге. — Гжердрам никогда не делал тебе ничего плохого. А для меня он всегда оставался добрым другом. А барон Хардл… Он был единственным, кто мог держать владетелей в узде.

Вартлоккур, не отвечая, уставился на свои иссохшие старческие руки. Ее слова лишь усиливали ту мучительную боль, которая раздирала его изнутри.

— Ты ещё раз сделал то же самое. Уничтожил ещё одно королевство. На сей раз своим бездействием.

Вартлоккур встал с кресла, вышел из цитадели, поднялся на обдуваемую всеми ветрами стену и посмотрел в бездонную пропасть. Над его плечом парил Рейдачар. Если бы Нерожденный мог издавать звуки, то он бы зарыдал.

Дал Хаас с апатичным видом трясся в седле. Он давно уже оставил все надежды на бегство. Эти люди не спускали с него глаз и держали в самом центре колонны. Отряд уже насчитывал четыреста закаленных в боях ветеранов, а командовал ими сам герцог.

— Гейлз возвращается, — объявил сэр Мортин.

Дал посмотрел в ту сторону, куда указывал Мортин. Гейлз с шестью разведчиками возвращался с блокпоста, расположенного на границе Алтеи с Кавелином. Он осадил своего коня перед герцогом. Полковник явно был чем-то озадачен.

— Итак, можем ли мы переходить границу? — спросил Герцог.

— Так точно, ваша светлость. Никаких проблем.

— В таком случае почему так вытянулась твоя физиономия?

— Потому что там не оказалось ни единой души. Алтейцы сообщили, что гарнизон покинул блокпост позавчера.

— Ты находишь это странным?

— Не только странным, но и тревожным. Я полагаю, что войска, готовясь к сражению, концентрируются дальше на востоке.

— Но разве существовала угроза войны, когда ты уезжал из Кавелина?

— Ни малейшей угрозы, ваша светлость. Король, конечно, как всегда, ковал железо, но для мобилизации могли быть лишь внутренние причины.

— В таком случае нам следует как можно быстрее воссоединиться с Ингер. Почему, будь она проклята, от неё не поступает никаких вестей? Это молчание становится угрожающим.

— Совершенно с вами согласен, — кивнул Гейлз.

Дал слышал этот обмен репликами, и сердце его забилось чаще. Неужели назревает вооруженное столкновение между сторонниками короля и королевы? Кристен в таком случае окажется в опасности. Надо бежать. Он просто обязан изыскать какой-то способ скрыться от этих людей.

Гейлз развернул скакуна и поскакал в голову колонны. Герцог дал шпоры своему коню и последовал за ним.

Услышав позади себя голос герцога, Гейлз обернулся и сказал:

— Да, ваша светлость…

— Ты обратил внимание на реакцию нашего гостя в тот момент, когда он услыхал твою новость?

— Простите, ваша светлость, но я не заметил ничего необычного.

— Молодой человек был потрясен. Тебе так и не удалось его завербовать?

— Он даже слушать об этом не желает.

— Очень жаль.

— Все люди Рагнарсона таковы. Король Браги ведет себя так, что они остаются верными ему душой и телом.

— Если судить по твоему тону, то ты тоже от него в восхищении. Я прав? Впрочем, не важно. Побереги свои извинения для других. Не исключено, однако, что Хаас все же сможет оказать нам услугу. Даже не перейдя на нашу сторону.

— Слушаю вас, ваша светлость…

— Судя по твоим словам, парень по уши влюблен в бывшую жену старшего сына Рагнарсона. Ты доложил, что её где-то спрятали перед игрой в «Захват».

— Да, именно так, ваша светлость.

— Не думаешь ли ты, что ему может быть известно её местонахождение?

— Не исключено.

— Дай ему возможность бежать. И проследи за ним. Если он отправится к ней, то мы сразу же далеко продвинемся в нашем деле. Если нет, то мы все равно ничего не теряем. Большого значения этот молодой человек для нас не имеет.

— Устранение потенциального претендента на престол, конечно, существенно упрощает дело, — стараясь не показать своего отвращения, сказал Гейлз.