Жанры книг

Старинная литература. Страница 14

Сортировать как: по популярности

Битва при Маг Туиред - Ирландские саги
Битва при Маг Туиред

371

  • Автор: Ирландские саги

  • Дата добавления: 17/04/2015

  • Язык книги: Русский

  • Кол-во страниц: 6

В издание вошли саги об ирландских героях.Примечания и заключительная статья «Похищение» и предания об ирландских героях С.Шкунаева.«…Запечатленная в „Битве при Маг Туиред“ схватка Племен Богини Дану с фоморами имеет особое, исключительно важное значение.…В узком смысле это конфликт между достойным и недостойным отправлением королевской власти, а в более широком – противопоставление космически организованного и хаотического состояния одного и того же мира, его природной стихии…»С.В.Шкунаев
Эдип в Колоне - "Софокл"
Эдип в Колоне

370

  • Автор: "Софокл"

  • Серия : Трагедии

  • Дата добавления: 14/05/2015

  • Язык книги: Русский

  • Кол-во страниц: 48

«Блаженный Софокл, –  он умер, прожив долгую жизнь, он был счастлив, умен, сочинил множество прекрасных трагедий и скончался благополучно, не изведав никаких бед».Фриних
Ведьма - Мишле Жюль
Ведьма

370

  • Автор: Мишле Жюль

  • Дата добавления: 29/04/2015

  • Язык книги: Русский

  • Кол-во страниц: 60

Перу известного французского ученого, писателя, автора выдающихся «Истории Франции» и «Истории Французской революции» Жюля Мишле (1798 – 1874) принадлежит немало художественно-публицистических произведений. Среди них особое место занимает «Ведьма» (Роман истории), в котором автор рисует свой образ невесты дьявола – ведьмы-благодетельницы, которая лечит, предсказывает будущее, угадывает, вызывает души усопших, может околдовать, заставить влюбиться...Книга иллюстрирована репродукциями картин выдающихся художников.Рассчитана на широкий круг читателей.
Повесть о Белой змейке - Эпосы, легенды и сказания
Повесть о Белой змейке

370

«Дважды умершая» – сборник китайских повестей XVII века, созданных трудом средневековых сказителей и поздних литераторов.Мир китайской повести – удивительно пестрый, красочный, разнообразные. В нем фантастика соседствует с реальностью, героика – с низким бытом. Ярко и сочно показаны нравы разных слоев общества. Одни из этих повестей напоминают утонченные новеллы «Декамерона», другие – грубоватые городские рассказы средневековой Европы. Но те и другие – явления самобытного китайского искусства.Данный сборник составлен из новелл, уже издававшихся ранее.
Двуполое чадо - Юй Ли
Двуполое чадо

368

Скифы и Сфинксы (выпуск №7, 2011г.) - Кедров Константин Александрович "brenko"
Скифы и Сфинксы (выпуск №7, 2011г.)

368

Никогда не отступай - Форстчен Уильям Р.
Никогда не отступай

368

Алхимия - Канселье Эжен
Алхимия

368

Тайный канон Китая - Малявин Владимир Вячеславович
Тайный канон Китая

366

С древности в Китае существовала утонченная стратегия коммуникации и противоборства, которая давала возможность тем, кто ею овладел, успешно манипулировать окружающими людьми — партнерами, подчиненными, начальниками. Эта хитрая наука держалась в тайне и малоизвестна даже в самом Китае. Теперь русский читатель может ознакомиться с ней в заново исправленных переводах одного из ведущих отечественных китаеведов. В. В. Малявин представляет здесь три классических произведения из области китайской стратегии: древний трактат «Гуй Гу-цзы», знаменитый сборник «Тридцать шесть стратагем» и трактат Цзхе Сюаня «Сто глав военного канона». Эти сочинения — незаменимое подспорье в практической деятельности не только государственных служащих, военных и деловых людей, но и всех, кто ценит практическую ценность восточной мудрости и хочет знать надежные способы достижения жизненного успеха.
Жизнь и деяния маленького Томаса по прозвищу Мальчик-с-пальчик - Тик Людвиг
Жизнь и деяния маленького Томаса по прозвищу Мальчик-с-пальчик

365

  • Автор: Тик Людвиг

  • Дата добавления: 13/07/2015

  • Язык книги: Русский

  • Кол-во страниц: 15

В основу сюжета пьесы Л. И. Тик положил французскую сказку из сборника Ш. и П. Перро. Мотивы этой сказки автор соединяет с образами английского и немецкого фольклора. Кроме того, он использует мотивы и образы основанной на этих же источниках пародийной « Трагедии трагедий, или Жизни и смерти Томаса Тама Великого» ( 1730 г.) английского драматурга Генри Филдинга http://www.litmir.me/bd/?b=245469, а так же её общий тон и специфику. Немецкие романтики чрезвычайно высоко ставили комический талант Г. Филдинга, чувствовали в нём  близкого по духу эстетического протестанта. В частности, Тик нашёл для себя приём пастиша в его « Трагедии трагедий, или Жизнь и смерть великого Томаса Тама» ( русский  «Мальчик-с-пальчик»),  где текст  пьесы был  скомпонован из наиболее  шаблонных элементов современных ему  трагедий и пьес предшествующего времени и насыщен легко узнаваемыми тогдашним зрителем  скрытыми цитатами, которые, будучи помещёнными в ненадлежащий контекст, звучали комично. Подражая Филдингу, Тик насыщает своего  «Мальчика» цитатами из пьес Ф. Шиллера «Дон Карлос» и «Валленштейн», идиллий И. В. Гёте, пафосный  стиль и популярность которых вызывали у романтиков скепсис и иронию. Однако в этой пьесе пародия Тика распространяется уже и на некоторые аспекты романтического мироощущения. « Заоблачные» устремления ранних романтиков выглядели в контексте немецкой действительности периода наполеоновских войн несвоевременными. Следует так же иметь в виду, что к этому времени романтизм в произведениях эпигонов вырождался в комплекс модных мотивов и приёмов. Такие персонажи комедии, как поэт Персивейн, натурфилософ Альфред и особенно « воспаряющий духом в романтической глуши» гофрат Геут, нестерпимо « поэтичный» и уже не замечающий, что говорит стихами ( романтическая разновидность в этом отношении мольеровского Журдена ( см. « Мещанин во дворянстве»)), свидетельствуют о том, что Тик пародирует некоторые образы романтической литературы, становящиеся к этому времени уже тривиальными.
Вавила и скоморохи - Славянский эпос
Вавила и скоморохи

365

В книге представлены признанные образцы русского эпоса, русские народные сказки и древнерусские повести в переводе с древнерусского языка и пересказе.
Ямато-моногатари - Автор неизвестен
Ямато-моногатари

365

Один из выдающихся памятников средневековой японской литературы в жанре моногатари впервые полностью переведен на русский язык.Статья Л. М. Ермаковой «Ямато-моногатари как литературный памятник» выкладывается отдельным файлом.