— Однажды врач — всю жизнь врач, да?

— Я буду делать свою работу, Йанто, а ты делай свою. Тогда мы все будем получать удовольствие от своих занятий.

Глава седьмая

Оуэн застал Джека беседующим по телефону с представительством ООН в Женеве.

— Торчвуд, — говорил Джек. — Да. Т-О-Р-Ч-В… Эй, кто это? Я на приоритетной линии, чёрт возьми, и я не должен никому ничего объяснять. Мне обещали полный отчёт о временнóй деформации в Хельсинки. Да, я знаю, что это операция UNIT. Торчвуд в курсе всего, что делает UNIT. — Он молча слушал собеседника несколько секунд, и мышцы на его челюсти подёргивались. — Капитан Джек Харкнесс. Харкнесс. Х-А-Р-К… С меня хватит!

Он в сердцах швырнул телефон на стол и запустил пальцы в волосы.

— Что за люди? Дай им стол и телефон, и они сразу же начинают думать, что правят миром.

— Кое-кто из них действительно правит миром, разве нет?

— Только через мой труп. И я имею в виду именно это. Достаточно плохо иметь дело с юристами «Hokrala Corp.» и их предписаниями без бюрократизма ООН. — Джек откинулся на спинку стула и позвал: — Йанто! Есть что-нибудь от Гвен и Тош?

Йанто тихо появился в дверях кабинета Джека, словно он ждал там, пока его позовут. У него в руках был поднос с кофе.

— Они будут здесь в течение часа.

— Отлично, — Джек взял кофе. — Йанто, ты всегда точно знаешь, что мне нужно. Говорю тебе, это просто сверхъестественно.

— Вот почему я работаю на Торчвуд. Сверхъестественное — это наша профессия.

— Ты бы лучше подготовил стол для вскрытий, — сказал Джек Оуэну. — Гвен и Тошико принесут тебе нового гостя.

Оуэн бросил вопросительный взгляд на Йанто.

— Они нашли труп в Гриндаун Мосс, — пояснил Йанто.

— Человека или пришельца?

— Они не знают точно. Возможно, человека. Очевидно, труп довольно старый и частично разложившийся.

— Два вскрытия за один день. Дела идут хорошо.

— Не просто хорошо, — поправил Джек. — Это результат. По словам Тош, этот труп регистрируется из-за энергии Разлома — это связано с тем, что происходит здесь, — он кивнул в сторону огромной серебристой башни в сердце Хаба.

Оуэн покачал головой и промолчал. Его внимательный взгляд вдруг упал на старый, более чем десятилетней давности плакат, висевший на стене за спиной у Джека. «Кашель и чихание распространяют инфекцию», — гласил он. Оуэн обернулся к Джеку.

— Я думал про Боба Стронга.

— Про кого?

— Врача.

— И что с ним?

— Он очень болен. Кажется, он думает, что подвергся какой-то биологической атаке.

Джек посмотрел ему в глаза.

— А ты?

— Не могу сказать точно, — заметил Оуэн. — Я взял у него образец крови, отчасти просто для прикрытия, но главным образом потому, что считаю, что нужно сделать анализ.

Джек вздохнул.

— Оуэн, это Торчвуд, а не министерство здравоохранения. — Джек убрал ноги со стола, взял свой кофе и направился к двери.

— Этот врач шутил о биологической опасности только наполовину, но я не могу сказать с полной уверенностью, что он не прав, — сказал Оуэн, выходя вслед за Джеком. — Мы видели, что произошло, когда экспериментальный образец ящура был случайно выпущен из исследовательских лабораторий на юге Англии после прошлогодних наводнений, и Государственной службе здравоохранения пришлось бороться с клостридиями диффициле[8]… Добавьте к этому угрозу биологического терроризма, и взволнованный терапевт занервничает.

— Ты провёл анализ образца крови?

— Он пока в процессе. Сейчас должен закончиться, — Оуэн поспешил к своему компьютеру и нажал на одну из кнопок. — Теперь мы можем узнать, что это. — Экран заполнился потоками химических уравнений и графиков. Оуэн нахмурился и нажал ещё на несколько клавиш. Данные на экране стали ползти вверх, и глаза Оуэна бегали из стороны в сторону, когда он читал текст. — Это неправильно, — тихо сказал он. — Это, должно быть…

— Что случилось? — подошёл к нему Джек.

— Какая-то бессмыслица. Должно быть, во время теста произошёл какой-то сбой.

— Почему?

Оуэн постучал по экрану.

— С его кровью всё в порядке. Это совершенно нормальная кровь первой группы с отрицательным резус-фактором. Количество клеток, кислотный баланс — всё в норме.

— И это означает…

— Что бы ни подцепил Боб Стронг, это не является заболеванием. — Оуэн подался вперёд и стал торопливо что-то печатать. Экран моргнул, изображение на нём сменилось, и он начал заполняться новой информацией. — Я взломал основную базу данных Государственной службы здравоохранения. Это всего лишь идея, но… да, вот оно. Смотри: крупная вспышка респираторных заболеваний на протяжении последних нескольких недель, именно в этом районе. Это превышает средние показатели по сезону.

— Так что это? Эпидемия гриппа? Тоже мне, событие — эти люди всё ещё считают это новостью, в то время как уже зафиксирована вспышка эпидемии кори. Сообщи мне, если это окажется марсианский грипп.

— Я сказал Стронгу, что это, возможно, новая разновидность гриппа, но я в этом сомневаюсь. И, если начистоту, он тоже. Врачи хорошо осведомлены о гриппе, даже об иностранных мутациях обычных вирусов А, В и С. У правительства есть основная программа вакцинации на случай, если возникает вспышка или пандемия. Но это не соответствует профилю гриппа.

Тихое покашливание возвестило о присутствии Йанто.

— Прошу прощения. Я только что связывался с Гвен — они прибыли.

Джек хлопнул в ладоши.

— Отлично. Давайте-ка посмотрим, какую добычу принесли наши кошки.

Оуэн указал на экран своего компьютера.

— Но что насчёт этого?

— Это по-прежнему касается медиков в той же степени, как и Торчвуда. Я слышал, что ты сказал, и мы будем иметь это в виду в дальнейшем. — Джек направился к прозекторской. — А теперь у тебя есть новый труп, который нужно осмотреть. Может быть, ты сможешь найти связь?

Оуэн закусил губу, ещё на секунду задержав взгляд на экране, после чего вскочил с кресла и пошёл за Джеком.

Гвен и Тошико как раз входили на базу. Проблесковые маячки всё ещё вспыхивали, пока массивная дверь, выполненная в виде зубчатого колеса, с привычным скрежетом возвращалась в исходное положение за их спинами. Гвен выглядела усталой, но довольной. Тошико, в свою очередь, была мокрой. Очень мокрой.

Джек остановился на верхних ступеньках лестницы и с ухмылкой посмотрел на неё сверху вниз.

— Эй, Тош, когда я сказал, что мы хотим посмотреть на добычу, я не думал, что это окажешься ты!

Оуэн присоединился к нему и расхохотался.

— Оуэн, молчи, — сердито посмотрела на него Тошико. На её лице красовались полосы грязи, словно она лежала в луже; волосы были взлохмаченными, а одежда — мокрой насквозь и грязной. На бетонном полу под её ногами расползалась лужица тёмной воды.

Йанто с немного недовольным видом принёс несколько старых газет, чтобы разложить их на полу, и чистое полотенце для Тошико. Она сдержанно поблагодарила его и, дрожа, взяла полотенце. Йанто принялся раскладывать бумагу на бетоне, вытирая воду и куски затвердевшей грязи и травы.

— Знаешь, наверху есть коврик, чтобы вытереть ноги. Даже несколько ковриков.

— Что, чёрт побери, случилось? — поинтересовался Джек, продолжая ухмыляться.

— Небольшой несчастный случай на болоте, — сказала Гвен. — Мы сбились с пути в Гриндаун Мосс. Большая ошибка.

— Какое облегчение, — заметил Оуэн с сардонической улыбкой. — На мгновение мне показалось, что у вас был грязевой бой, а я это пропустил.

— Мечтать не вредно.

— Только когда мне скучно, девочки. Только когда скучно.

Ничего не ответив, Тошико ушла мыться. Гвен же отправилась с Джеком в его кабинет, чтобы отчитаться.

— Твой друг профессор Лен… интересен. Хотя я бы сказала, что он не в твоём вкусе.

— Правда?

— Он немного… неопрятен.

— Значит, он перестал следить за собой. Но он был отличным парнем. У нас было приключение в начале семидесятых, — Джек тепло улыбнулся своим воспоминаниям.