— Дело в том, что я уехала из дома внезапно, не взяв свои вещи и не оставив распоряжений. Могу я написать домой, чтобы прислали всё необходимое и попросить, чтобы всю корреспонденцию пересылали мне сюда? Много дел требуют моего внимания и контроля.

— Леди Монранси, — протянул Император с блеском в глазах, который заставил меня тут же насторожиться, — как ваш опекун я беру на себя заботу о вашем гардеробе. Думаю, как любая женщина, вы будете только рады его обновить. Распоряжение о том, чтобы к вам прислали портних после обеда, я уже дал. Что касаемо дел герцогства, не стоит беспокоиться. Надеюсь, вы доверяете моему финансисту?

— Кхм, — сглотнула я, едва удерживаясь от протеста. Привыкнув управлять своей жизнью, я оказалась не готова к тому, что стали принимать решения вместо меня. — Не доверять у меня нет причин. Но могу ли я быть в курсе принимаемых им решений? Как герцогиня Монранси я имею на это право.

— Конечно! — холодно улыбнулись мне. — Раз в месяц он будет присылать мне отчёт, с которым вы сможете ознакомиться.

Раз в месяц?! Едва удержалась от крика, сжав столовые приборы так, что побелели пальцы.

— Леди Монранси, у вас есть более важное дело, сосредоточьте лучше на нём внимание, — напомнил мне Император.

— Да, мой Император, — кротко ответила я, опустив глаза и скрывая жажду убийства в глазах. Так же, не поднимая глаз, уточнила: — Раз уж все важные решения вы берёте на себя, могу ли я пригласить свою портниху? В прошлый свой приезд я была недовольна работой многих, прежде чем остановила свой выбор на мадам Пауле.

— Приглашайте, — милостиво разрешили мне.

— И могу я написать домой, чтобы прислали мои украшения? Я не рассчитывала задерживаться при дворе.

— Не стоит, если только там не дорогие и памятные вещи, с которыми вы не в силах расстаться на недолгое время.

Намёк я уловила и о наличии таких вещей даже не заикнулась.

— В королевской сокровищнице много всего для самого взыскательного вкуса.

— У меня траур! — напомнила я.

— Я подберу вам подходящие украшения.

«Он сам подберёт?!» — вскинула удивлённо на него глаза. Похоже, я не ослышалась.

— Благодарю, вы очень заботливы, — пробормотала я. Просить его о чём либо ещё уже опасалась. Заметила, что пока он против какой-либо моей связи с домом. В свете предстоящей проверки не желал, чтобы я кого-либо о ней предупреждала?

— На моей памяти вы первая женщина, которая на известие о том, что ей подарят украшения, реагирует столь кислым выражением лица, — язвительно заметил мой опекун. Долгих лет ему и… ни сна, ни покоя!

— Простите. Не в моей ситуации радоваться блеску камней, — мрачно заметила я. Лучше бы кинжалы подарил! Хотя нет, тогда бы у нас на одного Императора стало бы меньше.

— Вы о трауре или необходимости выйти замуж? — не проявил чуткости мой собеседник. — Если о первом, то уверен, что ваш отец не желал бы, чтобы вы о нём убивались, отказываясь от радостей жизни и во всём ограничивая себя. Скорбь от потери близких навсегда остаётся в сердце и не важно, прошло время траура или нет.

Его слова привлекли моё внимание. Поймав мой взгляд, он продолжил:

— Все мы смертны и в своё время уйдём за грань. Война научила меня тому, что это может случиться в самый неожиданный момент. Поэтому нужно радоваться каждому дню и не отказываться от тех радостей, что он приносит.

— Ваши слова мудры, — склонила голову я, признавая зерно истины в них если не сердцем, то разумом. Мысль же о том, что мне придётся выбрать мужа и выйти замуж ещё до окончания траура, угнетала.

Словно уловив, о чём я думаю, Император произнёс:

— Если же вы не готовы к скорому замужеству, то могу вас успокоить: даже в моём возрасте необходимость связать себя узами брака не радует. Но долг вынуждает.

Я удивлённо посмотрела на него, ничего не понимая.

— Да, я тоже вынужден жениться, и буду присматривать себе подходящую партию. Пора подумать о наследнике. Скоро об этом объявят, но вам я говорю первой.

— Благодарю за доверие, — произнесла вежливые слова, находясь в смятении и оказавшись не готовой к обсуждению его личной жизни, не зная как реагировать.

— Знаете, а мы можем быть полезны друг другу! — оживился вдруг Император.

«Интересно, чем?!» — едва не воскликнула я. Моя выдержка в который раз подверглась серьёзному испытанию. Теперь я понимала, почему многие говорили, что в присутствии Императора им кусок в горло не лезет. И правда, на себе испытала: тут или едой подавишься, или вино не туда пойдёт!

Я отложила столовые приборы на всякий случай, и со всем вниманием взглянула на Его величество. Мои действия оказались весьма предусмотрительными.

— Я буду оценивать ваших кавалеров, а вы тех дам, которым я буду уделять внимание, — огорошили меня.

— Ваше величество, как можно?! Разве я посмею!

— А почему нет? Вдали от моих глаз они будут более раскованы и быстрее покажут свои недостатки. Ваша задача будет присматриваться, и сообщать о них.

— Но почему именно я?! Уверена, у вас много доверенных лиц, которые лучше меня справятся с этой задачей.

— Вы незаинтересованное лицо.

— Ваше величество…

— Не спорьте! Чем больше я думаю об этом, тем сильнее убеждаюсь в правильности такого решения. Вы давно не были при дворе, у вас нет здесь близких подруг и недругов, вы сможете быть беспристрастны, — перечислили мне аргументы, а в конце привели просто убийственный: — И в ваших интересах, чтобы я обрёл счастье. Если буду доволен выбором, то и к вашему отнесусь благосклонно.

Глава 15

Дэриэн

Я откинулся на спинку кресла, чтобы проследить за выражением лица собеседницы. Забавно, что придворные дамы старались всегда выглядеть одинаково. Если не ошибаюсь, у них настольной книгой был трактат “Как стать настоящей леди”. Арлиса в свое время книгу сожгла, плюнув в костер и отозвавшись о ней не слишком любезно. Интересно, что думает на этот счет милая герцогиня Монранси?

Она сейчас вертела в пальцах бокал. Нижнюю губу чуть прикусила, а тонкие брови слегка сошлись на переносице.

Я глотнул вина и поставил бокал на стол. Обед подходил к концу, впереди маячила перспектива до вечера провести время в компании советника и казначея. Раз в три месяца я проверял все документы по тратам и доходам. Пришлось сменить несколько казначеев, прежде чем они поняли, что воровать у меня и у Империи не стоит.

— Так мы договорились?

Она чуть склонила голову, точно высказывая реверанс.

— Как я могу отказать вам, Ваше Величество!

Я проглотил фразу насчет того, что говорит то леди одно, а такое чувство, что на уме совсем другое. И этот взгляд! Чувствовалось, что внутри герцогини Монранси бушевал ураган. Но вбитые с детства правила этикета и благоговение перед своим Императором ее сдерживала похлеще стальных оков.

На такой ноте мы закончили обед.

— Вы устали. — сказал я герцогине. — Вы получите личное приглашение на ужин. Но если вдруг заснете или почувствуете себя не готовой к придворной битве, то советую один день отдохнуть. Потом вам этого сделать не позволят. Не сегодня — завтра объявят о примерном портрете моей невесты, станут прибывать кандидатки. Я прикажу своим приближенным пустить слух, что вы собираетесь искать мужа.

У нее большие глаза и яркие, как весенняя листва. Сейчас они стали еще больше. А лицо, в обрамлении черных локонов совсем побледнело, хотя до этого выглядело немного смуглым.

— Так… быстро? — выдохнула она.

— К чему тянуть? — пожал плечами, наслаждаясь разговором с ней, так он не походил на флирты придворных дам.

Герцогиня Монранси несколько секунд сверлила меня взглядом, затем отвела его.

— И правда, — голос ее звучал глухо. — к чему тянуть?

Начавшийся так задорно обед закончился достаточно холодно. Я мог поклясться, что моя собеседница мечтала сейчас уйти и остаться одна. ей не хотелось замуж. В какой-то степени ее понимал. Сначала погиб жених, теперь — отец. Другая бы поспешила найти надежное плечо. Но герцогиня оказалась не такой. Я пока не мог точно определиться понимаю ли ее. Она горевала о потерях, но при этом оставалась стойкой и упрямой.