Сжав теплые кости у основания крыльев, я швырнул светящееся существо на холодную твердую скалу. Ярость ослепила меня, и я не помню точно, что делал, чтобы достигнуть своей цели. Я лишь осознавал, что Господь наделил меня сверхъестественной силой для борьбы с существом и для того, чтобы выбраться из пропасти. Вывернув крылья с жестокостью, какой я не ожидал от своих старческих рук, я повалил ангела. Я почувствовал, как под руками что-то хрустнуло, словно я сломал тонкую стеклянную ампулу. Ангел внезапно негромко вздохнул и беспомощно упал к моим ногам.
Я осмотрел разбитое тело, лежавшее передо мной. Я вывернул крыло из сустава, так что ослепительно-белые перья неестественно изогнулись. Ангел корчился в агонии, из ран на его спине сочилась светло-голубая жидкость. Из груди исходил тревожный звук, как будто жидкость, выпущенная из внутренних сосудов, смешалась в зловещей алхимии. Я очень быстро понял, что несчастное существо умерло от удушья и что удушье произошло из-за раны крыла. [40]Это и не дало ему дышать. Я глубоко раскаялся в своей жестокости по отношению к небесному созданию. В конце концов я пал на колени и просил у Господа милосердия и прощения, ибо погубил одно из самых совершенных Его созданий.
И тут я услышал слабый крик — пастух, наклонившись над скалами, звал меня по имени. Только когда он несколько раз показал мне, чтобы я следовал за ним, я понял, что он хотел помочь мне подняться по лестнице. Так быстро, как позволяло мое изувеченное тело, я добрался до пастуха и предался его помощи, потому что он, благодаря Богу, был силен и здоров. Он взвалил меня на дрожащую спину и понес от пропасти». [41]
Я в смятении закрыла отчет. Меня охватили противоречивые чувства. Руки дрожали от волнения, страха или предвосхищения — я не могла определить, от чего. Я знала одно: история путешествия преподобного Клематиса ошеломила меня. Я преклонялась перед его смелостью и замирала от ужаса при воспоминании о его встрече с наблюдателями. Это была правда, и все же не верилось, что человек смотрел на небесные создания, касался их светящихся тел и слышал их божественную музыку.
Наверное, в подземных помещениях академии было мало кислорода — отложив брошюру, я вскоре почувствовала, что мне тяжело дышать. Воздух стал более спертым, более тяжелым и более душным, чем пару минут назад. Маленькие комнатки из кирпича и сырого известняка на мгновение обернулись глубокой подземной темницей ангелов. Я готова была услышать оглушительный шум реки или небесную музыку наблюдателей. Хотя я понимала, что это лишь плод моей болезненной фантазии, я больше не могла оставаться под землей ни минуты. Вместо того чтобы положить перевод доктора Рафаэля на место, я сунула брошюру в карман юбки и выбралась наверх, навстречу восхитительно прохладному воздуху академии.
Перевалило за полночь, я знала, что академия пуста, но все равно боялась, что меня обнаружат. Я быстро выдвинула камень из тайника и, встав на цыпочки, просунула ключ в узкую щель. Поставив камень на место так, чтобы его края приходились вровень со стеной, я отошла и оценила свою работу. Дверь походила на любую из сотен подобных дверей по всей Академии. Никому даже и в голову не пришло бы, что среди камней скрыт тайник.
Я вышла из здания в холодную осеннюю ночь и направилась обычной дорогой от академии к дому на рю Гассенди, надеясь найти Габриэллу в спальне и расспросить ее. В квартире было темно. Я постучала к Габриэлле, не получила ответа и отступила в уединенность своей комнаты, где во второй раз пробежалась по страницам перевода доктора Рафаэля. Текст притягивал меня, и, не осознавая этого, я прочла записки Клематиса в третий раз, затем в четвертый. С каждым прочтением преподобный Клематис ввергал меня во все большее смятение. Беспокойство росло постепенно, поначалу это было неясное, но стойкое чувство, причину которого я не могла понять, но ночь проходила, и меня охватила ужасная тревога. Что-то в рукописи не соответствовало моим знаниям о первой ангелологической экспедиции, какой-то элемент повествования шел вразрез с уроками, которые я впитала. Хотя этот напряженный день меня чрезвычайно утомил, я не спала. Вместо этого я анализировала каждый этап путешествия в поисках точной причины моего волнения. Наконец, много раз перечитав строки о суровом испытании Клематиса, я поняла, в чем загвоздка, — во время всей учебы, ни на лекциях, ни за месяцы работы в атенеуме Валко ни разу не упомянули о роли музыкального инструмента, который Клематис обнаружил в пещере. Это был объект нашей экспедиции, источник опасений перед лицом наступления нацистов, и все же доктор Серафина отказалась объяснить его природу и значение.
Из отчета Клематиса ясно следовало, что первую экспедицию снарядили именно для поиска лиры. Я вспомнила рассказ о том, как архангел Гавриил подарил наблюдателям лиру, — Валко упоминал об этом на лекции, но даже тогда он ни слова не сказал о значении инструмента. Как можно было скрывать такую важную деталь, удивилась я. Я расстроилась еще больше, когда поняла, что Габриэлла, скорее всего, читала записки Клематиса, поэтому знала о важности лиры. И все же она, как и Валко, ничего не рассказывала об этом. Почему они не доверяли мне? Клематис говорил: «Прелестная музыка воздействовала на сознание, и мне казалось, что я схожу с ума от блаженства» — но какой на самом деле была та божественная музыка? Мне было горько оттого, что те, кому я больше всего доверяла, те, кому была настолько предана, обманули меня. Если они не сказали мне правду о лире, то, разумеется, могли утаить и другую информацию.
Терзаясь сомнениями, я услышала под окном спальни шум автомобиля. Я отодвинула штору и с удивлением обнаружила, что небо посветлело и приобрело бледно-серый оттенок, окрасив улицу туманным предчувствием рассвета. Ночь прошла, а я так и не заснула. Но я была не единственной, кто провел ночь без сна. В призрачном свете я видела, как Габриэлла вышла из автомобиля, белого «ситроена трекшин авант». Хотя на ней было то же самое платье, что и в атенеуме, — атласное и блестящее, за прошедшие несколько часов Габриэлла сильно изменилась. Волосы растрепаны, плечи опущены от изнеможения. Она сняла длинные черные перчатки, открыв бледные руки. Габриэлла отвернулась от автомобиля, словно размышляя, что делать, и вдруг обхватила голову руками и зарыдала. Из машины появился водитель, мужчина, чье лицо я не могла рассмотреть, и хотя я не знала его намерений, мне показалось, что он хочет причинить Габриэлле зло.
Несмотря на ревность и обиду, моим первым порывом было помочь подруге. Я выскочила из квартиры и помчалась вниз по лестнице, надеясь, что Габриэлла не уедет прежде, чем я выйду на улицу. Но, добежав до выхода, я увидела, что ошиблась. Вместо того чтобы обижать Габриэллу, мужчина обнял ее и держал в объятиях, пока она плакала. Я стояла в дверном проеме, смущенно глядя на них. Мужчина нежно гладил ее по волосам и говорил с нею, как мне показалось, как любовник, хотя в мои пятнадцать лет меня еще никто так не гладил. Тихонько приоткрыв дверь, так чтобы меня не заметили, я услышала Габриэллу. Сквозь рыдания она с отчаянием повторяла: «Я не могу, не могу, не могу». Я предполагала, что вызвало приступ раскаяния Габриэллы — наверное, ее наконец-то замучила совесть, но мое удивление возросло при следующих словах мужчины:
— Но ты должна. Нам ничего не остается, кроме как продолжать.
Я узнала голос. И поскольку становилось все светлее, я увидела, что мужчина, который успокаивал Габриэллу, был не кто иной, как доктор Рафаэль Валко.
Я вернулась в квартиру и уселась в своей комнате, ожидая услышать на лестнице шаги Габриэллы. Наконец загремели ее ключи, она отперла дверь и вошла в прихожую. Вместо того чтобы уйти к себе, она прошла на кухню. По звону чашек я поняла, что она варит себе кофе. Борясь с желанием присоединиться к ней, я ждала в своей темной спальне и прислушивалась, словно шум, который она подняла, мог помочь мне понять, что произошло на улице и какова природа их отношений с доктором Рафаэлем Валко.
40
*Физические свойства структуры крыльев ангелов наиболее полно показаны в очень важном исследовании 1907 г. «Физиология полета ангелов». В этой работе превосходно отображены скелетные и легочные свойства крыльев, поэтому она учитывается во всех дискуссиях о наблюдателях. Крылья когда-то считались внешними приспособлениями, которые держатся исключительно с помощью мускулов. Теперь известно, что крылья ангелов — ответвления легких. Таким образом, каждое крыло служит двойной цели — как средство полета и как внешний, весьма уязвимый орган дыхания. В дальнейшем было определено, что крылья зарождаются в капиллярах ткани легкого, а массу и силу им придают мышцы спины. Сформировавшееся крыло представляет собой анатомически сложную внешнюю дыхательную систему, которая поглощает кислород и выделяет углекислый газ с помощью крохотных мешочков в стволе крыла, подобных альвеолам. Полагают, что дыхание ангелов в основном осуществляется через крылья, а на рот и трахею приходится лишь 10 % всей дыхательной функции. Возможно, это единственный физический недостаток строения ангелов, ахиллесова пята в прекрасном организме, слабость, которую обнаружил и которой успешно воспользовался Клематис.
41
Согласно записям Деопуса, Клематис умер, не окончив рассказа, поэтому он обрывается так резко.