— Малфой, ты про «Бисмарк» говоришь?

— ДА! Именно про него! Мерлиновы яйца, это что, особо изощренный способ пытки?

— Малфой, Поттер, вы о чем? — спросил Нотт, заинтересовавшийся тем, что смогло так вывести из себя Малфоя.

— Поттер прислал мне летом модель какого-то корабля. На картинке он выглядел просто великолепно, но в коробке оказался только набор деталей. Вот я и попробовал ремонтное заклинание. КОТОРОЕ НЕ ПОМОГЛО! — ответил Ноту Малфой, снова начав трясти Гарри.

— Малфой, а ты не пробовал не ремонтным заклинанием, а склеивающим? Или использовать магловский клей? — спросил Гарри в перерывах между трясками.

— А зачем там клей?

— Малфой, ты инструкцию вообще читал?

— А что такое инструкция? — недоумевающее спросил Малфой. Гарри издал стон раненого зверя и сделал международный жест, фейспалмом именуемый.

— Зачем же ты тогда ты вырезал детали?

— Я же не дурак. Там было две половинки корабля и куча всяких других деталей. Вот я и подумал, что маги специально продают своим детям сломанные игрушки, чтобы показать им, насколько они ущербны без магии.

— Малфой, — позвал Гарри, все еще закрывая лицо ладонью.

— Чего тебе?

— Магловский ребенок нашего возраста собрал бы эту модель за день, максимум за два.

Малфой посмотрел удивленными глазами на Гарри, ослабив хватку. Воспользовавшись моментом, Гарри освободился из захвата Малфоя и сел на скамью. Увидев реакцию своего сокурсника, Нотт захохотал. Из-за хохота мальчишки не заметили, как поезд тронулся и стал набирать ход, устремившись в Хогвартс.

— Малфой, тебя обставили маглы!

— Поттер! Что такое инструкция?

— В коробке была бумажка с описанием куда и в каком порядке приклеивать детали. Это она и есть.

— Креб! Гойл! Сундук!

Верные телохранители Малфоя сразу же бросились исполнять приказ своего сюзерена. Едва сундук оказался на полу, как Драко откинул крышку и достал знакомую Гарри коробку с линкором «Бисмарк». Развязав ленты он достал из нее несколько листов тонкой бумаги формата А3 и помахал ими перед лицом Гарри.

— Она?

— Она, — кивнул Малфою Гарри.

Нотт стал заинтересованно рассматривать крышку коробки, пока Малфой вчитывался в инструкцию.

— А без клея нельзя? — спросил Нотт.

— Каков принцип работы заклинания «репаро»? — ответил Гарри вопросом на вопрос.

— Оно чинит.

— Да, чинит, то, что было ранее сломано. Ты же не сломал модель, чтобы на нее подействовало заклинание починки?

— Поэтому, оно восстанавливало вот это? — спросил Нотт, держа в руках форму с деталями орудийной башни главного калибра.

— Ага.

— Поттер, заклинание копирования? — спросил Нотт, раскладывая на столике купе формы с деталями.

— Джеминио, движения палочкой как у левиоссы.

Нотт повторил заклинание копирования, применив его к коробке и ко всем формам с деталями из набора.

— Нотт, я тебя не узнаю, — произнес Гарри, наблюдая за действиями слизеринца.

— Хочу попробовать. Если детали можно клеить заклинанием, то и вырезать их можно заклинаниями. Хорошая практика.

— Тогда предлагаю устроить небольшое соревнование. Раз это модели кораблей, значит они должны плавать. Давайте их пустим в Черное Озеро и устроим битву? — предложил Малфой.

— Согласен, — ответил Нотт, убирая себе в сундук скопированный набор деталей вместе с инструкцией.

— Ты участвуешь, Поттер?

— Почему бы и нет.

— Тогда копируй.

— Не, у меня другая модель. У меня крейсер «Петр Великий». И для справки, такие корабли не таранят друг друга, но пока мы не проходили руны, поэтому предлагаю только соревноваться в гонках.

— Разумно, — подумав, ответил Нотт.

Малфой и Нотт стали обсуждать предстоящие соревнования, а Гарри решил немного вздремнуть. Но как назло ему снилась не что-то спокойное, а воспоминание о своем втором тренировочном бое на НД против Оримуры Чифую. Хотя, боем это избиение младенца было сложно назвать, да и не сам бой стал сниться ему спустя несколько минут. Вместо картинки с кружащимися НД у него перед глазами появилась Оримура Чифую в обтягивающем контактном костюме. И Гарри признавался сам себе, что это воспоминание было весьма приятным. Но тут Гарри почувствовал, что его наглым образом трясут за плечо.

— Абфыр? — пробормотал Гарри, открывая глаза.

— Поттер, тележка приехала, будешь что брать?

— А? А, та, что со сладостями? Нет. У меня свое, — ответил Гарри, достав из чемодана коробку с нагетсами, которая, благодаря чарам в чемодане, была такой же теплой, словно ее только что купили.

— Это что? — спросил Нотт.

— Магловское блюдо. Не желаете ли попробовать? — предложил Гарри. Малфой посмотрел в сторону тележки, затем на коробку в руках Гарри. Потом опять на тележку.

— А, Мордред с тобой, давай, показывай, чем там маглы питаются, — махнув рукой и закрыв купе, сказал Малфой.

Вслед за нагетсами свет увидели три гамбургера, десяток пирожков с джемом и самодельный термос с чаем, созданный Гарри еще на первом курсе. Глядя на пластиковую бутылку-термос, Гарри вспомнил один из своих первых экспериментов с рунами, результатом которого стал полуразумный кусок расплавленного пластика, теперь терроризирующий обитателей Запретного леса и ранее уничтожившего выпечку миссис Уизли, которую та прислала ему на рождество. Вспомнил Гарри и Кексика, свою попытку сделать каменные кексы Хагрида менее каменными. И которая погибла смертью героя, пытаясь отбить труп единорога у злобного призрака.

Перекусив, мальчишки стали разговаривать на отвлеченные темы, пока Малфой не нашел в инструкции краткое описание технических параметров оригинала корабля, модель которого он собирался делать. Это послужило причиной яростного спора о возможности маглов создать нечто подобное. Дошло до того, что Малфой и Нотт решили, что раз уж это модель оригинала, то увеличив ее, они получат настоящий линкор.

За философскими рассуждениями о возможности стальной лодки плавать прошел остаток поездки. Выйдя из поезда вместе со слизеринцами, Гарри увидел две одинаковые черноволосые макушки и, попрощавшись со своими попутчиками, направился в их сторону.

— Падма, Парвати, Лаванда, добрый вечер.

— Привет Гарри, — практически хором ответили девочки.

— Не разрешите присоединиться к вам? — спросил Гарри, открывая дверцу кареты, мельком глянув на странных лошадей, в них запряженных. Лошади чем-то напоминали результат случайной связи пегаса и скелета единорога, мать которого переспала в молодости с драконом-призраком.

— Будем рады, — ответила Падма.

— Как прошло лето?

— Я побывала в Белфасте у родственников отца, — ответила Лаванда.

— А мы съездили в Индию в гости к бабушке. А ты, Гарри? — сказала Парвати.

— А я попутешествовал по Европе. Был в магических лавках Берлина, Парижа, Рима и Марселя. Англия даже рядом не стояла в сравнении с остальной магической Европой.

— Серьезно? Настолько Англия хуже остальной Европы?

— В Англии общество словно застряло в пятнадцатом веке, в Европе немного лучше, но и там застряли веке в восемнадцатом. Я просмотрел учебную программу в Бабатоне, когда был в книжной лавке Марселя, и там гораздо больше предметов, чем в Хогвартсе. В Англии почему-то слишком много запрещено книг и артефактов. Вроде «Тысяча универсальных противоядий» Генри Монтморенси или «Темнее темного» Романа Долохова. Да даже «Продвинутая окклюменция» Фредерика фон Штрауса относиться к категории запрещенных к хранению и распространению на территории Англии. Под запретом все артефакты защиты разума и очищающие зелья, снимающие эффекты от длительного отравления. А какие там пляжи…. - мечтательно закатил глаза Гарри.

Тут совсем не вовремя на ум Гарри пришла картинка с Оримурой Чифую в контактном костюме и Гарри почувствовал, что дуреет.

— Пляжи? — спросила Лаванда.

— Магические пляжи. Там весьма своеобразная атмосфера. На пляжах Франции частенько отдыхают вейлы, и это создает весьма забавные ситуации, — тряхнув головой, ответил Гарри.