– Извини, – ответила я. – В другой раз не забуду.

– Ладно, – сказал Кот.

– Верно, – продолжил Харрис. – К делу. Расскажи мне, кто первым обнаружил «Карденио»?

– Ну, – начала я, – есть такой лорд Скокки-Маус, наследный пэр. Он сообщил нам, будто обнаружил рукопись у себя в библиотеке. Симпатяга, но глуповат. Потом, есть еще Хоули Ган, лидер партии вигов. Этот надеется использовать свободный доступ к пьесе для привлечения на свою сторону шекспирианцев и получения их голосов на завтрашних выборах.

– Я посмотрю, из какой они книги, если они из книги, – сказал Кот и исчез.

– Неужели такое возможно? – спросила я. – Скокки-Маус известен еще с довоенной поры, а Ган появился на политической сцене лет пять назад.

– Это ничего не значит, мисс Нонетот, – нетерпеливо ответил Харрис. – Мэллорс[58] лет двадцать скрывал жену и детей в Слау, а Хитклиф проработал три года в Голливуде под псевдонимом Сам Ецц-Мачио, и никто ничего не заподозрил ни в том ни в другом случае.

– Но при чем тут «Карденио»? Это же библиотечный экземпляр, верно?

– Несомненно. Несмотря на все предосторожности, кто-то сумел похитить его прямо из-под носа у нашего Кота. И он весьма этим обеспокоен.

– Так как ты сказала, он фиг или виг? – спросил вновь появившийся Кот.

– Я сказала «виг», – ответила я. – И пожалуйста, не появляйся и не исчезай так внезапно, – голова идет кругом.

– Ладно, – ответил Кот и на сей раз исчез очень медленно, начиная с кончика хвоста и кончая улыбкой[59].

– Не похоже, чтобы он очень волновался, – заметила я.

– Наружность обманчива, тем более если речь идет о Коте. До вчерашнего дня мы и слыхом не слыхивали о «Карденио». Глашатая чуть кондрашка не хватила. Он уж собирался ринуться в одну из своих безумных буджумочреватых экспедиций. Как только стало известно о намерении Гана сделать «Карденио» достоянием общественности, я понял, что надо действовать, и действовать быстро.

– Но послушайте, – мозг у меня начал потихоньку закипать от всех этих безумных Новостей, – почему так важно сохранить «Карденио» в тайне? Это же блистательная пьеса.

– Я и не рассчитывал на ваше понимание, – сухо ответил Харрис, – но поверьте мне, есть весьма серьезные причины не извлекать «Карденио» на свет божий. Послушайте, не случайно же из сотни пьес Эсхила уцелели только семь, а «Вновь потерянный рай» никогда не станет достоянием читателей.

– Почему?

– Не спрашивайте, – отрезал Твид. – Кроме того, если остальные персонажи поймут, что можно подзаработать на краже библиотечных книг, начнется сущий ад.

– Ладно, – после ТИПА-секретов к тайнам мне не привыкать, – но я-то тут при чем?

– Да, это задание явно не для стажера, но вы знаете планировку Скокки-Тауэрса и встречались с главными подозреваемыми. Вам известно, где хранится «Карденио»?

– В тамошней библиотеке, в цифровом сейфе.

– Хорошо. Но сначала нам надо туда попасть. Вы не помните, какие еще книги хранятся в замке?

Я немного подумала.

– Мне там попалось редкое первое издание «Упадка и разрушения» Ивлина Во.

– Тогда вперед! – сказал он. – Времени нет.

Мы сели в лифт, поднялись на этаж «В», взяли экземпляр нужного романа, вскоре нырнули в книгу и на цыпочках прошли мимо шумной вечеринки в колледже Сконе. Твид сосредоточился на прыжке из книги, и через несколько мгновений мы уже стояли внутри запертой библиотеки Скокки-Тауэрса.

– Кот, – сказал Харрис, оглядывая неопрятную библиотеку. – Ты здесь?

(– К вашим услугам – свежевылизан, сыт и пьян, шнурки поглажены, готов к…)

– Хватит простого «да». Отправь сюда медвежатников через первое издание «Упадка и разрушения». Если напорются на капитана Граймса, пусть ни в коем случае не дают ему взаймы. Что-нибудь нашел про Скокки-Мауса и Гана?

(– Пока нет. В списках персонажей этих имен не встречается. Я только что начал рыться в неопубликованных романах из Кладезя Погибших Сюжетов. Это займет некоторое время.)

– Черт! – ругнулся Твид. – Глупо было надеяться, что они появятся здесь под настоящими именами.

Рядом с нами вдруг появились двое, и Харрис показал им на сейф. Один был в безукоризненном вечернем костюме, другой – в более строгом шерстяном. В руке он держал саквояж. В саквояже обнаружился набор прекрасно изготовленных отмычек. Окинув сейф оценивающим взглядом знатока, старший из них снял пиджак, взял протянутый компаньоном стетоскоп и стал прослушивать сейф, тихонько поворачивая рукоятку с цифрами.

– Это Раффлз[60]? – прошептала я. – Вор-джентльмен?

Харрис кивнул, глядя на часы.

– Со своим помощником Банни. Если кто и сумеет вскрыть сейф, то они.

– Так кто, по-вашему, украл «Карденио»?

– Любите задавать каверзные вопросы, мисс Нонетот? Список подозреваемых практически бесконечен. В Книгомире миллионы персонажей. Любой мог оказаться жуликом, украдкой выпрыгнуть из своей книги, похитить «Карденио» и спрятать его здесь.

– Тогда как отличить, кто из них самозванец, а кто нет?

Харрис посмотрел на меня.

– Это очень трудно. Как вы думаете, я из вашего мира?

Я посмотрела на невысокого человека в твидовом костюме в елочку и легонько ткнула его пальцем в грудь. Мне он казался таким же реальным, как и любой другой, будь то в книге или в земном мире. Он дышал, улыбался, хмурился – как отличишь-то?

– Не знаю. Вы не из детективного романа двадцатых годов?

– Неверно, – сказал Харрис. – Я такой же настоящий, как и вы. Три дня в неделю работаю оператором связи на воздушном трамвае «Скайрейл». Но как это доказать? С тем же успехом я могу оказаться второстепенным персонажем из какого-нибудь малоизвестного романа. Единственный способ – наблюдать за мной в течение двух месяцев. Таков предельный срок пребывания персонажа вне своей книги. Но хватит об этом. Наша главная задача – вернуть рукопись. После будем выяснять, кто есть кто.

– А побыстрее никак нельзя?

– Я знаю только один способ. Ни одного книжного персонажа нельзя застрелить. Если вы попытаетесь в него выстрелить, он, скорее всего, куда-нибудь перепрыгнет.

– Прямо как суды над ведьмами в старину. Если утонет, то невиновна…

– Способ не идеальный, – проворчал Харрис. – И я первый готов с этим согласиться.

Через полчаса Раффлз подобрал код и занялся механизмом второго замка. Он медленно просверлил дырочку над рукояткой. Наши истерзанные нервы воспринимали тихое жужжание дрели как громкий скрежет. Мы не сводили с него глаз и мысленно торопили, как вдруг шум за тяжелой дверью библиотеки заставил нас обернуться. Мы с Харрисом быстро встали по обе стороны двери, и тут запорное колесо пришло в движение, стальные засовы начали уходить из пазов железной дверной рамы и дверь медленно отворилась. Раффлз и Банни, привыкшие к таким помехам, спокойно собрали инструменты и спрятались под стол.

– Завтра же утром представим публике рукопись, – сказал Ган, входя в библиотеку вместе со Скокки-Маусом.

Твид направил на них пистолет, и они аж подпрыгнули. Я захлопнула дверь у них за спиной и повернула колесо.

– Что это значит? – возмутился Скокки-Маус. – Мисс Нонетот? Вы?!

– Собственной персоной, милорд. Прошу прощения, но я должна вас обыскать.

Оба покорно подчинились. Оружия при них не оказалось, но Хоули Ган в процессе обыска густо побагровел.

– Воры! – прошипел он. – Как вы посмели!

– Нет, – ответил Харрис, подталкивая их вглубь комнаты и знаком веля Раффлзу продолжать работу. – Мы просто пытаемся вернуть «Карденио», ведь ни вам, лорд Скокки-Маус, ни вам, мистер Ган, он не принадлежит.

– Послушайте, я не знаю, о чем вы говорите, – начал Скокки-Маус, явно взбешенный. – Дом оцеплен агентами ТИПА-14, вам не выбраться! А что касается вас, мисс Нонетот, то я глубоко разочарован вашим вероломством!