— Так вы мне верите? Верите, что это маленькое неудобство — от Коналла?
Профессор кивнул.
— Неудобство? — шепнул Танстелл Флуту.
Флут остался невозмутимым.
— Вы знаете что-то такое, чего не знает Коналл? — сердце у Алексии замерло при мысли о возможности реабилитации.
Увы, бета покачал головой.
Надежда рассеялась.
— Забавно, что вы верите мне больше, чем моему мужу, — Алексия тяжело уселась на бочку и потерла глаза костяшками пальцев.
— Ему никогда не удавалось поступать разумно там, где дело касается вас.
Леди Маккон кивнула, сжав губы.
— Это не оправдывает его поведения.
Лицо ее застыло, словно восковое. Вид его вызвал у Лайалла очень неприятные воспоминания.
— Не оправдывает, — согласился профессор.
Алексия предпочла бы, чтобы бета не был таким милым — от этого она раскисала и слезы подступали к глазам.
— И единственный вампир, который, вероятнее всего, поддержал бы меня теперь, — лорд Акелдама. Да только он исчез.
— Исчез? — одновременно переспросили мадам Лефу и профессор Лайалл.
Алексия кивнула.
— Я утром заезжала в его особняк. Там пусто. А во вчерашнем письме он сам предложил мне поселиться у него.
— Совпадение? — судя по выражению лица Танстелла, он предвидел ответ.
— Это напоминает мне давние слова мистера Таработти, — проговорил Флут, впервые вступая в разговор. — «Флут, — говорил он, — судьбы не существует — есть только оборотни, и совпадений не существует — есть только вампиры. Все прочее можно трактовать по-разному».
Алексия пристально посмотрела на него:
— Кстати, о моем отце…
Флут покачал головой, оглянулся на Лайалла и сказал:
— Секретные сведения, мадам. Прошу прощения.
— Я и не знала, что вы агент, мистер Флут, — мадам Лефу была заинтригована.
Флут отвернулся.
— Это не совсем так, мадам.
Алексия знала Флута давным-давно; в том, что касалось ее отца, он за это время не сдвинулся со своей позиции ни на шаг. Такое поведение безупречно преданного семейного слуги способно было свести с ума.
— Значит — на континент.
Алексия успела обдумать это, пока сидела в чайной. Об Америке не могло быть и речи, а вот в Европе, где совсем немногие страны последовали примеру короля Генриха и решили интегрировать сверхъестественных в общество, позиция вампиров оставалась довольно шаткой. Возможно, там они не будут слишком опасны. Или, по крайней мере, у них не окажется под рукой столько божьих коровок.
— Не хочу показаться резким, — произнес профессор Лайалл — фраза, которую чаще всего употребляют перед тем, как сказать чудовищную грубость, — но в такое путешествие следует отправляться как можно скорее. Было бы неплохо, если бы вы уехали из Лондона до следующего полнолуния, леди Маккон.
Мадам Лефу сверилась с лунным календарем — он висел на стене рядом с чертежами.
— Через три ночи?
Профессор Лайалл кивнул.
— Желательно раньше. До тех пор я могу привлечь к вашей охране агентов БРП, леди Маккон, но в полнолуние мои оборотни к работе непригодны, а дополнительные ресурсы задействовать не удастся, поскольку на агентов-вампиров полагаться нельзя. Под влиянием королевы они могут и ослушаться указаний БРП.
— На время поездки можете оставить свои вещи здесь, — предложила мадам Лефу.
— Что ж, это уже облегчение. По крайней мере, одежда будет в безопасности! — Алексия в досаде вскинула руки. — Я знала, что вставать сегодня утром с постели — ужасная идея.
— А Айви, я уверен, с радостью будет регулярно писать вам обо всех последних лондонских новостях, — попытался подбодрить ее Танстелл, ожидаемо сопровождая свои слова неотразимо белозубой улыбкой. И леди Маккон подумала: как хорошо, что ее муж не превратил Танстелла в оборотня. Слишком уж улыбчив этот рыжий. Оборотни в большинстве своем не очень-то умели улыбаться: у них это выглядело как-то зловеще.
Ни леди Маккон, ни мадам Лефу не сочли нужным объяснять, сколь маловероятно, что хоть одно письмо сумеет дойти до них.
— Так куда мы едем? — мадам Лефу с интересом посмотрела на подругу.
Этому вопросу Алексия тоже уделила должное внимание, сидя за чаем и тостами. Если уж ехать, то на поиски информации. Если бежать — так бежать для того, чтобы доказать свою невиновность. А узнать что-то существенное о запредельных можно только в одной стране.
— Я слышала, Италия в это время года прелестна.
ГЛАВА ПЯТАЯ,
В КОТОРОЙ НА АЙВИ ХИССЕЛПЕННИ И ПРОФЕССОРА ЛАЙАЛЛА СВАЛИВАЕТСЯ НЕПОМЕРНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
— Италия?
— Очаг гонений на сверхъестественных, — процедил профессор Лайалл.
— Выгребная яма религиозного фанатизма, — добавил Танстелл.
— Тамплиеры.
Последнее исходило от Флута, и выговорил он это шепотом.
— Я считаю эту идею превосходной, — бесстрастно проинформировала Алексия.
Мадам Лефу внимательно и сочувственно взглянула на нее:
— Думаете, тамплиеры смогут объяснить, как так вышло, что вы забеременели от лорда Маккона?
— А почему бы и нет? Вы же как-то говорили, что вам удалось прочесть отрывок из «Исправленного устава» тамплиеров.
— Что? — профессор Лайалл был потрясен.
Флут вновь бросил на француженку подозрительный взгляд.
— Они должны что-то знать об этом, — Алексия обвиняющим жестом ткнула пальцем в свой пока еще относительно плоский живот.
Лицо у мадам Лефу сделалось задумчивым, но она, очевидно, не хотела искушать Алексию ложной надеждой.
— Я допускаю, что, заинтригованные встречей с женщиной из числа запредельных, они могут забыть об осторожности. Особенно если узнают, что вы беременны. Но они воины, а не мыслители. У меня нет уверенности, что они сумеют помочь вам исполнить ваше истинное желание.
— О? И какое же?
— Вернуть расположение мужа.
Алексия обожгла француженку негодующим взглядом. Надо же до такого додуматься! Очень ей нужно, чтобы этот вероломный ком шерсти снова полюбил ее! Ей просто хочется доказать ему, как он неправ.
— Я считаю, — проговорил профессор Лайалл, прежде чем Алексия успела начать свою обличительную речь, — что вы направляетесь прямиком в осиное гнездо.
— Лишь бы не в гнездо божьих коровок, остальное я как-нибудь переживу.
— А я считаю, — прервал молчание Флут, — что мне лучше поехать с вами, леди.
Ни одна из двух леди не возразила.
Алексия подняла кверху палец:
— Что вы скажете на мое предложение назначить дату для регулярной передачи данных по эфирографу, профессор Лайалл? Хотя это возможно лишь в том случае, если нам удастся найти общедоступный передатчик.
— В последнее время они встречаются все чаще, — мадам Лефу с явным одобрением отнеслась к этой идее.
Оборотень кивнул.
— Выделить постоянное время для связи в штаб-квартире БРП — отличная мысль. Я дам вам список всех названий и расположений передатчиков, для которых у нас имеются кварцевые частотные преобразователи и с которыми мы можем таким образом обмениваться сообщениями. Насколько я помню, хороший передатчик есть во Флоренции. Видите ли, наша аппаратура не настолько современна, как у лорда Акелдамы.
Алексия кивнула. Лорд Акелдама недавно приобрел лучшие, новейшие этографические передатчики, а БРП все еще пользовалась устаревшими и громоздкими.
— Кроме того, мне понадобится клапан для вашего передатчика — на время работы в Италии.
— Конечно. Я скоро пришлю агента. Давайте назначим встречу сразу после заката? Я прикажу своим людям настроить нашу аппаратуру на прием из Флоренции и буду ждать от вас сообщений на этой частоте. Хотя бы для того, чтобы знать, что вы живы.
— О, это ужасно оптимистично с вашей стороны, — отозвалась Алексия притворно обиженным тоном.
Профессор Лайалл не стал извиняться.
— Итак, Италия? — мадам Лефу потерла руки, словно уже готовясь отправиться навстречу приключениям.
Леди Маккон оглядела всех четверых, стоявших вокруг нее.