С этими словами Митч выпрямился и быстрым движением поднял лопату. Стив собирался что-то сказать, а может быть, крикнуть, но лопата уже опустилась.

Саммер услышала глухой удар, и она знала, что это и ее смертный приговор. Когда Митч повернулся к ней, в лунном свете она увидела слезы, бегущие по его щекам.

Глава 43

Кто впадает в грех — человек,

Кто печалится об этом — святой,

А кто похваляется этим — дьявол.

Томас Фаллер

У Диди снова были проблемы с ее атомами. Похоже, она теряла силы. Диди следовала за Стивом, как нитка за иголкой, но он уж давно ее не видел. Это было в общем-то хорошо. Она не хотела создавать ему проблемы с его новой подругой.

Диди не могла материализоваться, но она могла видеть и слышать. Она слышала, что Митч сказал Стиву посреди этой темной и грязной строительной площадки, она видела, что он сделал и что собирался делать, и внезапно для нее стало кристально ясным и прошлое, и будущее.

В ночь, когда она умерла, Митч предъявил ей доказательства их со Стивом измены и превратил ее в жалкое, хнычущее от сознания собственной вины существо, потому что в конце концов именно Митча она и любила. Потом он сказал ей, что простит ее только в том случае, если она поможет ему преподать Стиву такой урок, который тот забудет не скоро.

Диди решила, что Митч ревнует. Эта новость ошарашила ее. То, что она спала со Стивом, возымело наконец действие. Теперь Митч знает, каково это, когда тебе изменяют. За все годы их совместной жизни именно он всегда был ускользающим объектом обожания, а не она. Теперь благодаря ее роману со Стивом она получила возможность рассчитаться с Митчем. Тот был без ума от нее. Так ей казалось. Реальность оказалась почти невероятной. Ей и в голову не могло прийти, что Митч был без ума не от нее, а от Стива. Она была просто слепа. Почему она не поняла, что представляет собой Митч? Как она могла этого не видеть?

Диди была так самоотверженна в своей любви к Митчу, что готова была выполнить любую его просьбу. И выполнила. Сначала Митч уговорил ее прочитать перед видеокамерой заявление о «самоубийстве». Потом он повел ее в новый кабинет Стива, привязал к цветочному крюку нейлоновую петлю, пододвинул к ней рабочий стол Стива и велел ей влезть на него и надеть петлю себе на шею, чтобы это выглядело так, словно она решила повеситься.

Стив зазнался, сказал Митч, и его надо как следует проучить.

Стив больше и пальцем не тронет мою жену, обещал ей Митч с блеском в глазах, от которого ее сердце забилось чаще. За все годы их супружества она не видела его таким возбужденным, и все из-за того, что он ревнует ее к Стиву. Диди тоже была взволнована, наивна и глупа. Она сбросила туфли, влезла на стол и надела на себя петлю, как ей велел Митч. И постаралась не улыбнуться, представив, что скажет Стив, увидев ее в петле.

А потом Митч выдернул из-под нее стол и оставил Диди задыхаться, дергаться и умирать.

Сукин сын! Он хладнокровно убил ее, а теперь собирался убить и Стива с его новой подружкой. Ну уж этого допустить было нельзя.

Диди поняла, что это и есть ее миссия: не дать Митчу совершить новое убийство.

Но каким образом?

Она видела, как Митч подтащил неподвижное тело Стива к неглубокой яме, которую он вырыл, как он столкнул тело в яму, а потом принес женщину и бросил ее на Стива. Она видела, что он забросал их тонким слоем грязи, а потом взобрался на большой желтый каток, вынул из кармана ключ и завел мотор.

Каток пришел в движение. С глухим рычанием он направился по площадке прямо к тому месту, где была будущая могила.

Что она могла сделать?

Диди напрягла все свои силы. Она скомандовала себе материализоваться и оказаться в кабине катка, на сиденье рядом с Митчем.

Каток неумолимо двигался к могиле, оставляя за собой дорожку ровной, плотно утрамбованной земли. С каждой секундой он приближался к своей цели. Диди показалось, что она уже видит смутные силуэты тел в выкопанной Митчем яме.

И тут она ощутила покалывание. Внезапно она оказалась здесь, сидящей рядом с Митчем. Словно почувствовав, что он больше не один, Митч посмотрел в ее сторону.

И увидел ее. Сделавшись белым как мел, он завороженно смотрел на Диди. Она погрозила ему пальцем. Митч дико закричал и вывалился из кабины катка.

Он упал на мягкую землю. Каток продолжал двигаться. Диди попыталась выключить зажигание, но у нее не получилось. Ее пальцы были призрачными, как туман, и не могли схватиться за ключ.

Она вылетела из кабины вслед за Митчем. Он мог сделать это. Потрясенный, Митч уже поднялся на ноги. Он был в порядке. До тех пор, пока снова не увидел Диди.

Митч бросил на нее только один взгляд, закричал и пустился бежать, словно она была самим дьяволом. Диди полетела за ним, скользя над землей и вытянув вперед руки, чтобы схватить его за рубашку.

Его надо было вернуть в кабину и заставить повернуть тот чертов ключ.

Митч стремительно убегал, что-то невнятно бормоча в ужасе, он пересек площадку и стал карабкаться по склону, ведущему к шоссе.

Диди увидела, что должно было случиться, за несколько секунд до этого, но сделать ничего не могла. Митч бросился на шоссе прямо под колеса наезжавшего грузовика.

Сила удара была невероятна. Кровь уже хлестала из носа и изо рта Митча, когда он ударился о землю в сорока футах от дороги.

Глава 44

Саммер увидела, что Митч неожиданно выскочил из кабины и с криком побежал прочь. Но у нее не было времени размышлять над этим. Ей было некогда раздумывать над всеми «как» и «почему». Все ее внимание было поглощено гигантским серым цилиндром катка, который неумолимо приближался к яме, где лежали они со Стивом. К счастью, отчаянными движениями головы ей удалось раскидать грязь и сбросить землю и с лица Стива. Митч, торопившийся со своим черным делом, не потрудился их как следует зарыть.

Стив был все еще без сознания. Она начала яростно расталкивать его. Теперь, когда Митч сбежал из кабины катка, у них появился шанс на спасение, — если только Стив очнется.

С заклеенным ртом Саммер не могла произнести ни слова. Крики, летевшие из ее горла, заглушал кляп. Она едва слышала их сама.

До катка было, наверное, футов двадцать.

Стив открыл глаза и заморгал. Саммер увидела, как они блеснули. Изогнувшись, она что было силы лягнула его, угодив ему ступней в коленку.

Стив тихо вскрикнул и посмотрел на Саммер. Она, делая головой отчаянные знаки, откатилась в сторону.

Саммер не знала, когда Стив понял, что смерть близка, но он последовал за ней. Они неуклюже перекатывались по мягкой, холодной земле. Каток проехал в каком-нибудь футе от них и продолжал двигаться дальше, пока не свалился в озеро.