Изабель поспешила к ним.

— Артур, Джеймс, у нас есть кое-какой план. Кстати, Джеймс, поздравляю, и рада за тебя, и рада счастью Мэри… Ну, в общем, мне нужно около десятка ваших разведчиков, чтобы они разбросали кое-что по дороге в Камелот.

Артур снял с головы шлем, схватил Изабель за руку и потащил к замку.

Вид у него был не радостный.

— Ты меня даже не выслушал! — жалобно воскликнула Изабель.

— Это ты меня не выслушала. Я хочу, чтобы ты уехала отсюда, Изабель!

— Но я не могу!

— Знаешь, я старался быть вежливым. А надо было говорить построже. И все на этом. Ты уедешь из Камелота. Больше ты меня не интересуешь. Исчезай.

— Не верю в это ни на секунду. Ты так не думаешь.

— Верь или не верь, твое дело. Я не желаю, чтобы ты находилась здесь. Забирай Тома, Дика и Гарри и уезжай. Прочь из моих земель.

— Знаешь, кто ты, упрямец? Просто дерьмо!

— Уезжай!

— Нет, ослиная задница! Я остаюсь, и я буду сражаться за Камелот и за тебя до самого конца! Или победа, или на все плевать.

— Я могу погибнуть, Иззи, и тогда не сумею тебя защитить. А если ты уедешь, тебе ничто не будет угрожать.

— А если ты запретишь женщинам помогать, мы не сможем защитить тебя. Артур, есть и другие способы войны кроме кровопролития. На войне и обман хорош.

— И в чем твой план, графиня? — послышался голос Мордреда.

Король резко обернулся, не отпуская Изабель.

— Мордред, если ты стоишь за всем этим, то никакая любовь не помешает мне расправиться с тобой, — сказал он.

— Клянусь, отец, я ничего не знаю об их делах!

Артур кивнул.

— Значит, ты сопроводишь графиню и ее людей обратно в Дюмонт.

— Я никуда не еду! — воскликнула Изабель.

— А что ты задумала, графиня? — спросил Мордред, — Я не отец, я уже научился слушать, когда ты хочешь что-то сказать.

— Мы отравили грибами еду и питье. Если послать шпионов на дороги, ведущие в Камелот, часть этих идиотов мы таким образом остановим. Конечно, не всех, но хоть сколько-то. И уж точно замедлим их продвижение.

Король наконец отпустил ее.

— Блестяще!

— Верно, — согласился Мордред, — Надо отправить разведчиков, чтобы оставить там еду и питье. Я готов пойти с ними.

— Мы можем ему доверять, Артур? — спросила Изабель.

— Ты лучше разбираешься в людях, чем я, Изабель. К тому же я пристрастен. Он ведь, в конце концов, мой сын. Так что ты думаешь?

Изабель заглянула в глаза Мордреда, так похожие на глаза его отца.

— Я уверена, твой сын любит тебя. И он будет горд участвовать в сражении против тех, кто явился, чтобы напасть на тебя. Я не ошибаюсь, Мордред?

— Нет, графиня. Я буду защищать отца и его земли от любых врагов. Я прекрасно помню, что говорил прежде, но это только потому, что я…

— Ты хотел причинить ему боль, потому что верил: он всю жизнь тобой пренебрегал.

— Да.

— Но теперь-то ты понял, что это неправда?

— Да. Мне очень жаль, отец.

— Прошу, верь мне, сын.

— Я верю, отец.

— А я верю ему, — заявила Изабель, — Ладно, собери с десяток человек, которые хорошо знают местные дороги. Потом возьмите на кухне отраву. Встретимся в большом холле. В нашем плане есть еще одна деталь — возможно, она не понравится мужчинам. Но зато это поможет, если вдруг вы столкнетесь с мародерами.

— Хорошо.

Он повернулся к дверям замка.

— Мордред!

Юноша оглянулся.

— Да?

— Ты — настоящий сын своего отца. Неудивительно, что он так сильно тебя любит.

Мордред растерянно моргнул.

— Наверное, это наивысшая похвала, какую мне доводилось слышать. И это после всего, что я говорил и делал…

— Ты все это искупил сейчас, взявшись за очень важное дело. Это настоящий подвиг.

— Спасибо, графиня. Отец…

— Да, Мордред. Только проследи — внимательно проследи, — чтобы твои люди сами не попробовали что-нибудь из того, что вы понесете. Это — оружие. Яд, сильный и быстродействующий.

— Понял.

Он бегом бросился к замку.

Король пристально посмотрел на Изабель.

— Как бы мне хотелось иметь немножко времени, чтобы заняться с тобой любовью…

— Для этого придет время позже.

— Всем сердцем надеюсь, что это так. Значит, мне никак не уговорить тебя уехать отсюда?

— Ни единого шанса, черт побери.

— А что случилось с твоими волосами, Изабель?

— Я их с радостью пожертвовала во имя победы.

Артур наклонился и прижался лбом к ее лбу.

— Я и не знал, что можно любить так отчаянно, так сильно.

— А если ты прямо сейчас не вернешься к своим людям и не продолжишь подготовку к войне, ты недолго будешь это знать.

— Да, ты права, — кивнул король.

Он страстно поцеловал Изабель на виду у всех, во внутреннем дворе. А она была все так же босиком, в ночной сорочке, поверх которой набросила меховое одеяло.

— Изабель?

— Да, Артур?

— Всей душой и всем, что имею, клянусь тебе в вечной любви.

— Немножко преждевременно, и все равно приятно слышать. А теперь иди. У меня куча работы.

Он усмехнулся, качая головой.

— Ты любишь меня.

— Да, люблю.

— Значит, я должен использовать все свои военные знания, чтобы выиграть главную битву моей жизни.

— И больше никаких шрамов, Артур! Ни единой царапины!

— Приложу все силы, чтобы выполнить твое желание.

— Это не желание. Это требование.

— Да, графиня, — улыбнулся король, — Я дождаться не могу, когда наконец навеки отдамся в твои руки.

Изабель рассмеялась.

— Иди, умник!

— Еще одно требование, с моей стороны…

Он снова поцеловал ее и только после этого повернулся и пошел к своим солдатам. Ох, как Изабель хотелось, чтобы на нем не было лат, чтобы еще раз ощутить под руками его тело…

— Я люблю тебя, — оглянувшись, бросил король.

Мимо как раз шел один из его рыцарей. Он ошеломленно замер.

— Не тебя, Эштон. Ее, — Король показал большим пальцем через плечо.

Молодой человек уставился на графиню, разинув рот.

— Эштон! Идем!

Парень отправился за королем, а Изабель рассмеялась, натянула на плечи одеяло и помчалась в замок, через холл к лестнице и наверх.

Когда она вернулась в свою комнату, Мэри, Гиневра и Дженни уже ждали ее там.

— Что теперь, Изабель? — спросила королева.

Изабель немало удивило, с какой легкостью Гиневра предоставила ей принимать решения. Хотя, конечно, королева была молода и, скорее всего, никогда не видела войны. А вот Изабель, к несчастью, видела.

— Гвен, мне нужно, чтобы вы с Дженни собрали всех женщин и попросили их надеть бриджи. В юбках будет неудобно. А потом пусть вооружаются. Неважно чем. Пусть ищут все, что потверже и что можно швырять…

— Как в камелотском бейсболе?

— Именно! Только камни нужно выбирать покрупнее, чем те, которыми мы играли. Еще годятся крепкие ветки, мечи, если удастся их раздобыть, — вообще все, что можно использовать как оружие. У кого руки покрепче, будут стаскивать врагов с лошадей. Других, с мечами и палками, разместим так, чтобы они могли колотить любого, кто окажется поблизости.

— Женщинам не положено участвовать в битвах, — возразила Гиневра.

Изабель уперлась руками в бока.

— А ты собираешься смотреть, как твои мужчины погибают в бою, а потом позволишь врагам сделать с тобой все, что вздумается? В моей стране женщины сражаются. Мы будем делать это по-своему, не так, как мужчины, но не останемся в стороне, ожидая, чем все закончится. Ты хочешь отбить врага, Гвен, или запереться в своих покоях и надеяться на лучшее?

— Мы будем драться, — заявила Дженни с очаровательной яростью.

— Вот и хорошо. Тогда собирайте женщин и велите им переодеваться и подыскивать себе оружие. Встретимся в холле, где круглый стол, и разработаем стратегический план… примерно через полчаса.

Она посмотрела на Гвен.

— Встряхнись, королева Гиневра! Камелот — и твоя страна тоже. Будешь ты драться за этот замок или нет?