— Ох, вот незадача!
— У тебя есть мое ожерелье. Пользуйся им рассудительно, и ты будешь… как это говорят в твоем времени? Будешь на коне, все у тебя получится.
— Можно и так сказать.
— Я ставлю на тебя, Изабель. Я делаю ставку на любовь. На ту самую любовь, о которой ты сказала бы: «Если бы я встретила ее в свое время!»
Изабель готова была пожалеть о своих последних мыслях. Может, ей тогда следовало сосредоточиться на «если бы не»?
— И как я попаду в замок?
Богиня опустила ладонь в озеро и, зачерпнув пригоршню воды, разбрызгала ее в воздухе. Капли взлетели, блестя, как шарики ртути, а потом одна за другой упали обратно.
Вивиан показала куда-то за спину Изабель.
— Лошадь ждет тебя.
Изабель оглянулась — и увидела самого прекрасного в мире белого арабского скакуна; он нетерпеливо перебирал ногами и фыркал. Изабель заглянула ему под брюхо. Это была кобыла — между задними ногами ничего не висело.
— Хорошо, Вивиан, давай проясним еще кое-что, — сказала Изабель, — Прежде всего, я неплохая наездница. Но вообще-то предпочитаю скакать без седла. Конечно, когда я вижу дамское седло, я понимаю, что это такое, но черт меня побери, если я знаю, как сидеть на лошадиной спине боком!
Богиня снова расхохоталась, обмакнула в озерную воду пальцы и брызнула в лицо Изабель, а потом — в морду лошади. Лошадь восприняла это куда спокойнее, чем журналистка.
— Теперь, Иззи, ты умеешь скакать в дамском седле, боком. И вы с Самаррой станете хорошими подругами. Скачи в Камелот. Ты нужна там. А я с нетерпением буду ждать своего Мерлина.
— Интересно, почему ты зовешь меня Иззи, если не разрешаешь мне называть тебя Вив?
Хозяйка Озер выпрямилась.
— Кто из нас тут богиня, Иззи?
— Н-да… хороший ответ.
Глава четвертая
Иззи? Только самые близкие подруги да еще отец называли ее так. Но Изабель решила, что спорить с богиней, только что спасшей ей жизнь, не в ее интересах. И пока они с Самаррой пробирались через лес по дороге в Камелот, Изабель размышляла о том, не слишком ли глубок и продолжителен ее сон.
В конце концов, как и предсказывала Вивиан, они с Самаррой подружились, и Изабель скакала в дамском седле так, будто занималась этим всю жизнь. Как это возможно?
Или это и в самом деле загробный мир, какого никто из живущих и вообразить не смог? Неужели именно таковы законы Вселенной? Тебя просто переносит в другое место и время? Изабель уже дважды приходилось останавливать Самарру, чтобы справить нужду, и при этом она гадала: насколько неприличным может оказаться в Камелоте обнажение собственной задницы?
Странно, конечно, но каждый раз она находила нечто вроде туалетной бумаги, ожидавшей ее в лесу. Изабель шептала:
— Спасибо, Вивиан!
И могла бы поклясться, что деревья шептали в ответ:
— Не за что!
Да и Самарра тоже удивила. В первый раз Изабель обмотала поводья вокруг тонкого деревца. Самарра фыркнула с негодованием. Когда Изабель вернулась, Самарра в гневе чуть не сбила ее с ног. Изабель быстро поняла намек и в следующий раз предоставила кобылу самой себе. И была вознаграждена за доверие: Самарра склонила колени, чтобы Изабель было легче сесть в седло. Это порадовало, особенно после первой остановки, когда Изабель пришлось найти обломок упавшего дерева, чтобы забраться на спину лошади, а Самарра ударом копыта перевернула опору.
Вдали уже виднелись башенки замка, и Изабель поймала себя на том, что часто прикасается к ожерелью, а оно как будто теряет терпение.
Вивиан была рядом, но не физически, хотя это, наверное, добавило бы Изабель уверенности.
— Похоже, мы с тобой одни остались, Сэм, — сообщила Изабель лошади.
Если не считать первой ошибки, они с Самаррой удивительно быстро нашли общий язык. Изабель не нужно было пришпоривать лошадь, ни к чему было натягивать поводья. Одно слово — и Самарра все понимала.
— Ну и что ты думаешь, Сэм? Сможем мы справиться с заданием?
Самарра фыркнула и мотнула головой. Но потом внезапно остановилась и насторожила уши. Изабель услышала шорох сухой листвы, и ее сердце забилось быстрее. Не иначе как там львы, тигры и медведи…
Изабель сжала синюю каплю ожерелья и крикнула:
— Кто там?
Наверное, это было самым глупым поступком, особенно если она обращалась к какому-нибудь местному людоеду, но вопрос вырвался сам собой.
Из-за ствола гигантского дуба вышел мужчина. Он низко поклонился, неторопливо выпрямился.
— Не тревожься, моя дорогая графиня, это всего лишь я. Я провожу тебя до замка.
Сердце Изабель затрепетало. Перед ней стоял по-настоящему прекрасный мужчина. Темные волосы коротко подстрижены, улыбка подчеркивает очень сексуальные губы. Глаза темно-зеленые, как мох, их окружает целый лес ресниц. Еще у него была бородка типа эспаньолки — обычно такие козлиные украшения раздражали Изабель, но ему это было к лицу!
Гибкая кольчуга обтягивала грудь и спадала почти до колен. В левой руке он держал охотничий лук, за спиной висел колчан со стрелами. Какие у него широкие плечи… Ноги обтянуты плотными черными… рейтузами?
Мужчина подошел ближе, его взгляд сначала остановился на ожерелье Изабель, потом вернулся к ее лицу.
— Неслыханное дело — путешествовать через лес в одиночку. Где твои мужчины? Где твои дорожные сундуки?
Хороший вопрос, на который у Изабель не было хорошего ответа, пока она не коснулась ожерелья.
— О, они измотаны и отстали. Мне надоело тащиться рядом с повозкой, к тому же у меня возникла необходимость уединиться. Но они скоро догонят нас. Ведь догонят же? — спросила она у деревьев.
Деревья над головой громко зашелестели листвой, и Изабель приняла это за утвердительный ответ. В конце концов, не могла же Вивиан отправить ее сюда в одном-единственном платье? И похоже, здесь никто и представить себе не может, чтобы женщина путешествовала в одиночестве.
— Для меня большая честь, что ты чувствуешь себя в безопасности в лесах Камелота, графиня, но тем не менее и здесь может быть опасно.
Единственной опасностью для Изабель пока было то, что ее чрезвычайно притягивал этот мужчина. Чтобы поскорее сменить тему, она сказала:
— Боюсь, сэр, я в невыгодном положении. Ты, кажется, знаешь меня, и ты даже заранее знал о моем прибытии, но я-то ничего о тебе не знаю!
Изабель почувствовала, как у нее в груди забулькал смех, и ничуть не усомнилась в том, что его источник — Вивиан. И тут вдруг она осознала, что говорит на староанглийском и прекрасно понимает собеседника! Вот уж воистину крутой сон!
— Нет, я не знал точно, когда ты прибудешь к нам, но я выслал людей, чтобы они сопроводили тебя и твою свиту в Камелот. Представь же мое удивление, когда мне принесли весть о том, что ты появилась в лесу одна! И что никто из твоих людей не поспешил вперед, чтобы возвестить о твоем приближении. Я испугался, что с твоими нарядами приключилось какое-то несчастье.
«Представь, я тоже испугалась», — подумала Изабель.
И тут же ей пришло в голову, что, пожалуй, теперь ей не остаться в одиночестве, когда понадобится опорожнить мочевой пузырь. При этой мысли у нее загорелись щеки.
— Я искренне благодарна тебе за опасения и заботу.
— Я искренне благодарен тебе за любезное согласие посетить нас в Камелоте.
— Ну, тогда, думаю, мы все — счастливые люди. Однако напомню еще раз, сэр, что я до сих пор не знаю, с кем говорю. Вы, случайно, не сэр Ланселот?
Ох, пусть будет именно так!
Но, задавая этот вопрос, Изабель и сама не верила, что ей могло бы так повезти. Этот человек был лет на десять, а то и побольше старше того молодого рыцаря, о котором она когда-то читала. Его потрепали годы, у глаз и рта залегли морщинки, да и говорил он как человек опытный. И еще в его взгляде светились мудрость и усталость.
Снова прозвучал его смех, низкий, жуткий.
— Всем прекрасным дамам нужен Ланселот! Мне очень жаль, но я — не он.