— Выпью, если от этого стану такой же прекрасной, как ты… Изабель!
Изабель на мгновение ошеломленно застыла. Она не знала, что поразило ее больше: то, что девушка наконец стала называть ее по имени, или то, что она оказалась способной на столь сильный комплимент. Изабель расхохоталась и шлепнулась на пол рядом со все еще хихикавшей Мэри. И обняла девушку.
— Мэри, ты удивительная и прекрасная юная леди! Это мне хотелось бы быть такой же хорошенькой, как ты… я имею в виду, когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас. Кстати, знаешь, как дразнили меня мальчишки, когда мне было тринадцать?
Мэри покачала головой.
— Нет… а как?
Ох, боже праведный… Изабель не могла припомнить! Как-то они ее называли… да, и она за это разбила в кровь парочку носов, но теперь забыла собственную кличку!
«Сушеная селедка».
«Спасибо за подсказку, Вивиан».
«Не стоит благодарности».
— Они меня называли сушеной селедкой. Меня это ужасно обижало.
— А я даже не понимаю, что это значит, — сказала Мэри.
— Я была очень высокой для своего возраста и очень худой, прямо-таки костлявой. Поэтому мальчишки безжалостно дразнили меня. Но на самом-то деле дурные люди говорят всякие гадости только для того, чтобы чувствовать себя лучше. Я давным-давно перестала обращать на это внимание. Так что если тебе начнут говорить неприятное, таких людей нужно пожалеть. Их слова — это просто слова, они ровно ничего не значат. Ты очень красивая молодая женщина. Ты выходишь замуж за человека, который занимает высокое положение в Камелоте. И можешь быть уверена, он не стал бы просить твоей руки, если бы не считал тебя прекрасной. Разве тебя это не радует?
Мэри склонила голову.
— Мне иной раз хочется, чтобы Джеймс не занимал такого высокого положения в нашем королевстве.
— Почему?
— Потому что тогда мои подруги не превратились бы так быстро в недоброжелательниц.
— А они настроены против тебя?
Мэри кивнула, и по ее щеке скатилась слеза.
— А потом меня назначили твоей служанкой, и они еще сильнее меня невзлюбили.
Изабель, видя искреннее страдание в глазах девушки, подумала о том, что же это за мир, если бедняжке приходится выбирать между подругами и возлюбленым. Или между успехом и безвестностью. Но и в ее прежнем мире тоже случается такое. Например, какой-нибудь глупый, фанатически настроенный папаша предпочтет увидеть свою дочь мертвой, чем замужем за человеком другой веры. Да, так оно и есть. Только это неправильно.
— Мэри, ты любишь Джеймса?
— О да, я очень его люблю!
— Вот и хорошо. Тогда помни, что настоящие подруги — те, кто порадуется за тебя после свадьбы. И когда выйдешь замуж и твое положение изменится, продолжай с ними дружить. А тех, кто завидовал и злился, забудь. И делай то, что тебе нравится. А несчастных завистниц либо прости, либо не обращай на них внимания. Но никогда, никогда не забывай тех, кто был рад за тебя.
— Графиня Изабель, я никогда не забуду тебя.
— Да уж, лучше не забывай!
Все это выглядело немножко по-детски, и Изабель прекрасно это понимала, но она чувствовала себя настолько близкой с Мэри, как будто они знали друг друга целую вечность. Неужели они знакомы всего пару дней?
Изабель подняла мизинец.
— Если не возражаешь, мы можем стать подружками на всю жизнь, поклянемся на пальчиках!
Мэри уставилась на руку Изабель, ничего не понимая. Но постепенно до нее дошло. Она тоже подняла мизинец и скрестила его с мизинцем Изабель.
— Друзья навеки, Мэри! Это самая важная клятва!
— Друзья навеки, — повторила Мэри.
Изабель сдержала подступавшие к глазам слезы.
И наконец встала, увлекая за собой Мэри.
— А теперь будь так добра, пойди и попроси кого-нибудь принести мне много-много горячей воды.
Мэри уставилась в ванну.
— Изабель, а что, если…
— Королеву отравили едой, а не ванной.
— Ты уверена?
— Если верить Дженни, принесшей эту новость, Том уверен. Он вызвал у королевы рвоту, и все вышло наружу.
— Как это неприятно…
— И не говори.
— Я доставлю тебе горячую воду как можно скорее.
— Спасибо, Мэри.
Они обменялись улыбками, и Мэри направилась к двери.
— Как я гордилась тобой сегодня, Изабель! — вдруг выдала она.
Изабель, измотанная так, что готова была проспать целую неделю, снова улыбнулась.
— Спасибо, Мэри. Я сделала то, чему меня учили в юности.
Как жаль, что эта наука не могла помочь Куртису там, в Афганистане…
— И еще, Изабель…
— Да, Мэри?
— Король очень за тебя тревожился.
— За меня?
— Да… то есть за королеву он беспокоился тоже. Просто я это заметила, когда он стоял там, в коридоре. Он спрашивал о тебе.
— Спасибо, что рассказала об этом. За ужином я постараюсь его успокоить.
После долгого роскошного купания Изабель выбралась из ванны, чувствуя себя освеженной, но все еще усталой. День, обещавший так много, пошел совсем и другую сторону.
Мэри, похоже, обладала сверхъестественной способностью точно знать, когда понадобится Изабель. Она вошла, чтобы помочь одеться и причесаться. Сегодня она заплела волосы Изабель в простую косу, которая почему-то сама собой падала через плечо на грудь.
— Сегодня утром я собрала кое-какие цветы, думала вплести их тебе в волосы. Но после того, что случилось…
Мэри содрогнулась.
— Мэри, мы ведь не знаем, какими растениями отравили королеву. И насколько известно, она съела или выпила нечто, от чего и заболела.
— Ну, лишняя предосторожность не помешает.
Это, скорее, попахивало суеверием, но Изабель предпочла промолчать.
— Твой целитель, Том, велел кое-что передать, — сказала Мэри, с удовольствием изучая результат своих трудов, — Он просил тебя встретиться с ним в спальне королевы.
Изабель встала.
— Так веди же меня туда поскорее!
Глава семнадцатая
Оказалось, что королевские спальни располагаются недалеко от комнаты Изабель. Мэри объяснила, что это — великая честь. Чем более важным был гость, тем ближе к покоям короля и королевы его устраивали.
Покои были королевскими во всех смыслах этого слова. Почти все стены были закрыты гобеленами, а над изголовьем висел герб; Изабель решила, что это герб Камелота.
Кровать скрывал балдахин из темно-зеленого с желтоватым отливом шелка. Правда, сейчас занавеси были отодвинуты и подвязаны золотыми лентами, так что видно было лежащую Гиневру, бледную и хрупкую.
Том дремал в гигантском кресле возле камина. В очаге потрескивал огонь; по комнате расплывались тепло и розоватый свет. В спальне больше никого не было. Изабель тихо прошла через огромное помещение и осторожно встряхнула Тома.
Он мгновенно проснулся, выпрямился и моргнул.
— Ох, Изабель… Хорошо, что это ты.
Он встал и, скривившись, энергично подтянул рейтузы.
— Полцарства за хорошую пару хлопчатобумажных брюк и футболку! — сказал он.
Изабель обняла его, негромко смеясь.
— Да, в этом ты выглядишь довольно глупо.
Она отступила на шаг и всмотрелась в лицо друга.
— Они тут с тобой хорошо обращаются? Я ведь тебя только и вижу, что за столом.
— Если бы это был средневековый отель «Хилтон», я бы дал ему пять звезд. Да, они весьма неплохо нас устроили. И к счастью, Хозяйка Озер была так добра, что позволила нам прихватить кое-какие предметы роскоши из дома.
— Правда? И какие же?
— Гарри нашел в своем сундуке колоду карт. И когда вечером слуги отправляются спать, мы садимся за покер!
— Эй, в следующий раз и меня пригласите!
Том усмехнулся.
— Нет уж, лучше мы этого делать не станем. Хватит и того, что в колледже ты нас постоянно обирала подчистую.
— Ох черт… неправда!
Но они заулыбались, глядя друг на друга. Изабель во время учебы в колледже пару раз ходила на свидания с Томом, но потом они решили, что лучше остаться друзьями. И принялись на спор подыскивать друг другу подходящую пару, то и дело отправляя один другого на свидания вслепую. Изабель выиграла, когда свела Тома с Брендой Ньюсом, нежной девушкой, с которой сама познакомилась случайно.