– Человек, с которым мы имеем дело...

– Опасен, знаю. Вы мне сказали. И мне страшно, агент Болтон, но я не могу отказаться от того, к чему я шла всю жизнь. Никак не могу. Даже ради кого-то.

– Он найдет тебя, – сказал я, все еще ощущая на своей шее прикосновение ручонок Мэй.

Все взгляды в комнате повернулись в мою сторону.

– Даже если я... – сказала Грейс.

– Что "я"? Я не в состоянии защитить вас всех, Грейс.

– Я и не прошу тебя...

– Он сказал, у меня есть выбор.

– Кто?

– Хардимен, – ответил я, с удивлением заметив, как громко звучит мой голос. – Он предложил мне выбрать кого-то из моих близких. Он имел в виду тебя и Мэй, а также Фила и Энджи. Я не могу защитить всех вас, Грейс.

– И не надо, Патрик. – Ее голос был холоден. – Не надо. Это ты привел его к моему порогу. В дом моей дочери. Твое чертово тупое пристрастие к миру насилия привело ко мне этого нелюдя. Твоя жизнь стала и моей жизнью, и жизнью моей дочери, но мы тебя об этом не просили. – Она ударила себя кулаком по колену, затем опустила взгляд вниз, на пол и тяжело вздохнула. – Со мной все будет хорошо. Увезите Мэй в безопасное место. Я сейчас же позвоню ее отцу.

Болтон посмотрел на Девина, и тот пожал плечами.

– Я не могу заставить вас принять программу защиты...

– Нет, – сказал я. – Нет, нет и нет, Грейс, ты не знаешь этого человека. Он доберется до тебя. Доберется.

Я пересек комнату и остановился над ней.

– Ну? – спросила она.

– Ну? – ответил я. – Ну?

Уверен, в этот момент все в комнате смотрели на меня. Уверен, я был немного не в себе. Безумный и мстительный. Неистовый, уродливый, на грани.

– Ну? – спросила Грейс снова.

– Он отрежет твою чертову башку, – сказал я.

– Патрик, – сказала Энджи.

Я наклонился над Грейс.

– Поняла? Он отрежет тебе голову. Но только в самом конце. Сначала, Грейс, он будет тебя какое-то время насиловать, затем станет потихоньку вырезать кусочки из твоего тела, затем начнет вгонять гвозди в твои чертовы ладони, а потом...

– Прекрати, – сказала она тихо.

Но я не мог. Мне казалось, очень важно, чтобы она знала это.

– ...он выпотрошит тебя, Грейс. Он это любит. Делает это, чтобы увидеть внутренний пар. После этого, возможно, он выколет тебе глаза, в то время как его напарник всадит тебе...

За моей спиной послышался крик.

К этому моменту Грейс закрыла уши руками, но, услышав крик, освободила их.

Я повернулся и увидел позади себя Мэй. Лицо ее было ярко-красным, руки спазматически дергались в разные стороны, будто сквозь ее тельце пропускали ток.

– Нет, нет, нет! – восклицала она сквозь слезы ужаса, пробежала мимо меня, прыгнула на мать и в ужасе прижалась к ней.

Обнимая дочку, Грейс смотрела куда-то вдаль, затем перевела взгляд на меня, и в нем сияла огромная, чистая ненависть.

– Покинь мой дом, – сказала она.

– Грейс.

– Сейчас же, – сказала она.

– Доктор Коул, – вмешался Болтон, – мне хотелось бы...

– Я поеду с вами, – сказала она.

– Что?

Ее глаза все еще не покидали меня.

– Я согласна на программу защиты и поеду с вами, агент Болтон. Я не покину свою дочь. Я еду, – мягко сказала она.

– Послушай, Грейс, – начал было я.

Она закрыла ладонями уши девочки.

– Кажется, я ясно сказала тебе, убирайся вон из моего дома.

Послышался телефонный звонок, она подошла к аппарату, но глаза ее не отрывались от меня ни на миг.

– Алло. – Она нахмурилась. – Мне казалось, я сказала вам сегодня днем – не перезванивать мне. Если хотите поговорить с Патриком...

– Кто это? – спросил я.

Она бросила трубку на пол к моим ногам.

– Ты дал мой номер этому психу, своему другу, Патрик?

– Бубба? – Я поднял трубку в тот момент, когда она проходила мимо меня, унося Мэй в спальню.

– Привет, Патрик.

– Кто это? – спросил я.

– Тебе понравились снимки твоих друзей, которые я сделал?

Я посмотрел на Болтона и прошептал губами:

– Эвандро.

Он выскочил из дома, Девин вслед за ним.

– Они не произвели на меня большого впечатления, Эвандро.

– О, – сказал он. – Как жаль... Я так отрабатывал технику, старался играть светом и пространством, выстраивал перспективу, все такое... Мне кажется, вышло художественно. Ты не согласен?

Из окна было видно, как один из агентов взбирается на телефонный столб во дворе дома Грейс.

– Не знаю, Эвандро. Сомневаюсь, что ты смог бы заснять Энни Лейбовиц, особенно ее взгляд через плечо, или что-нибудь в этом роде.

Эвандро хихикнул.

– Зато я ухватил твой взгляд через плечо, разве не так, Патрик?

В комнату вошел Девин, держа в руках листок бумаги с фразой: "Подержи его еще две минуты".

– Да, ты прав. А где ты находишься, Эвандро?

– Смотрю на тебя.

– Правда? – Я едва сдержал желание повернуться и выглянуть в окно, выходящее на улицу.

– Наблюдаю за тобой, твоей подружкой и всеми этими легавыми, наводнившими ваш дом.

– Ну, раз уж ты поблизости, заходи в гости.

Снова легкое хихиканье.

– Лучше я подожду. А ты сейчас выглядишь очень привлекательно, Патрик, – прижатая к уху трубка, сосредоточенно сдвинутые брови, растрепанные от дождя волосы. Ты очень красив.

В гостиную вошла Грейс и поставила чемодан на пол у двери.

– Спасибо за комплимент, Эвандро.

Услышав это имя, Грейс прищурилась и посмотрела на Энджи.

– Не за что, – сказал Эвандро.

– Во что я одет?

– При чем здесь это? – спросил он.

– Во что я одет?

– Патрик, когда я фотографировал твою подружку и ее...

– Во что я сейчас одет, Эвандро?

– ...маленькую девочку...

– Ты не знаешь, потому что не наблюдаешь за домом, так?

– Я вижу гораздо больше, чем ты можешь себе представить.

– Ты полное дерьмо, Эвандро. – Я засмеялся. – Все строишь из себя...

– Не смей издеваться надо мной.

– ...всевидящего и всезнающего суперпреступника...

– Измени свой тон. Немедленно, Патрик.

– ...но отсюда, где я стою, ты выглядишь как обыкновенная шваль.

Девин посмотрел на часы и поднял три пальца. Протянуть еще тридцать секунд.

– Я собираюсь разрубить девчонку пополам и прислать ее тебе по почте.

Я повернул голову и увидел Мэй, склонившуюся над своим чемоданом в спальне и потиравшую глазки.

– Ты даже близко к ней не подберешься, ты, ничтожество. У тебя был шанс, но ты им подавился.

– Я уничтожу каждого, с кем ты знаком. – Его голос дрожал от ярости.

Войдя через парадную дверь, Болтон кивнул.

– Моли бога, чтобы я не увидел тебя первым, Эвандро.

– Этого не случится, Патрик. Никому еще не удавалось. До свиданья.

И тут на линии послышался другой, более жесткий, чем у Эвандро, голос:

– Еще увидимся, ребятки.

Связь прервалась, и я посмотрел на Болтона.

– Оба, – сказал я.

– Да.

– Вы узнали второй голос?

– Нет, помехи на линии.

– Они на Норт Шор.

– На Норт Шор? – переспросила Энджи.

Болтон кивнул.

– Нахант.

– Они залегли на острове? – спросил Девин.

– Мы можем накрыть их, – сказал Болтон. – Я уже поднял на ноги береговую охрану и направил полицейские машины из Наханта, Линна и Свемпскотта, чтобы заблокировать мост, соединяющий берег с островом.

– Значит, мы в безопасности? – спросила Грейс.

– Нет, – сказал я.

Словно не слыша, она посмотрела на Болтона.

– Я не могу полагаться на случай, – сказал Болтон. – Вы тоже, доктор Коул. Я не могу рисковать вашей жизнью и жизнью вашей дочери, пока мы не поймаем их.

Она посмотрела на Мэй, которая вышла из своей спальни с детским саквояжем.

– Да. Вы правы.

Болтон повернулся ко мне.

– Двое моих людей на квартире мистера Димасси, но этого недостаточно. Половина из них все еще на Саут Шор. Те, что здесь, мне нужны.

Я взглянул на Энджи, и она кивнула.

– На парадной и на задней дверях вашей квартиры установлена высококлассная сигнализация, мисс Дженнаро.