Беглецы с новой энергией приналегли на весла и в течение получаса держали преследователей на том же расстоянии. Пароход вырисовывался все яснее и яснее. Уже можно было рассмотреть две его мачты со спущенными парусами и густые клубы черного дыма.
Гленарван, передав руль Роберту, схватил подзорную трубу Паганеля и внимательно следил за каждым движением судна.
Но что должны были почувствовать Джон Манглс остальные беглецы, когда увидели, что черты Гленарван исказились, лицо побледнело и подзорная труба выпала из его рук. При первом слове, сорвавшемся с его губ, они поняли все.
— «Дункан»! — крикнул Гленарван. — «Дункан» и каторжники!
— «Дункан»! — воскликнул Джон Манглс, бросая весло и поднимаясь.
— Да, смерть!.. Смерть и там и здесь… — прошептал Гленарван, сломленный отчаянием.
Действительно, никаких сомнений быть не могло: это была яхта — яхта с командой из бандитов! У майора невольно вырвалось проклятие. Это было уж слишком!
Между тем пирога была предоставлена самой себе. Куда править? Куда бежать? Как можно было сделать выбор между дикарями и каторжниками? С ближайшей пироги туземцев раздался выстрел, пуля попала в весло Вильсона. Несколько ударов весел снова толкнули пирогу по направлению к «Дункану». Яхта шла полным ходом и находилась уже в какой-нибудь полумиле от беглецов. Джон Манглс, видя, что они окружены, уже не знал, куда и направить пирогу. Дикари открыли беглый огонь, пули градом сыпались вокруг пироги. Вдруг раздался оглушительный выстрел, и над головами беглецов пролетело пушечное ядро: это выстрелила находившаяся на «Дункане» пушка. Очутившись под перекрестным огнем, беглецы замерли на месте между «Дунканом» и пирогами туземцев.
Джон Манглс, обезумев от отчаяния, схватил топор. Он хотел прорубить дно пироги и потопить ее вместе со своими спутниками, но его остановил голос Роберта.
— Том Остин! Том Остин! — кричал мальчуган. — Он на борту! Я вижу его! Он узнал нас, он машет шляпой!
Топор Джона замер в воздухе. Над головой беглецов со свистом пронеслось второе ядро. Оно надвое разбило ближайшую из трех пирог. На «Дункане» грянуло громкое «ура». Дикари в ужасе повернули пироги и стремительно поплыли обратно к берегу.
— К нам! К нам, Том! — громовым голосом крикнул Джон Манглс.
Через несколько минут беглецы, не соображая, как это случилось, ничего не понимая, были уже в безопасности на «Дункане».
Глава XVII
Почему «Дункан» крейсировал у восточного берега Новой Зеландии
Невозможно описать чувства Гленарвана и его друзей, когда их слуха коснулись напевы старой Шотландии. В момент их появления на палубе «Дункана» волынщик заиграл народную песню древнего клана Малькольм.
Гленарван, Джон Манглс, Паганель, Роберт и даже сам майор — все со слезами обнимали и целовали друг друга. Это был порыв безумной радости. Географ совсем потерял голову: он приплясывал, как сумасшедший, и все прицеливался своей неразлучной подзорной трубой в подходившие к берегу уцелевшие пироги.
Но, видя, какими лохмотьями покрыты Гленарван и его спутники, как исхудали и бледны их лица, сохранившие следы пережитых ими страшных мук, команда яхты прервала свои бурные изъявления радости. На борт «Дункана» вернулись лишь тени тех отважных, блестящих путешественников, которые три месяца назад, полные надежд, устремились на розыски капитана Гранта. Случай, и только случай, привел их на судно, которое они уже больше никогда не ожидали увидеть. Но в каком ужасном виде они были, как истощены, как слабы!
Все же, прежде чем подумать об отдыхе, пище и питье, Гленарван стал расспрашивать Тома Остина: почему «Дункан» находился у восточного берега Новой Зеландии? Каким образом не попал он в руки Бена Джойса? Какой сказочно счастливый случай привел яхту навстречу беглецам?
«Почему? Как? Зачем?» — посыпались со всех сторон вопросы на Тома Остина.
Старый моряк не знал, кого и слушать. Наконец он решил слушать одного Гленарвана и отвечать только ему.
— А где же каторжники? — спросил Гленарван. — Что сделали вы с каторжниками?
— С каторжниками? — переспросил с недоумением Том Остин.
— Да! С теми негодяями, которые напали на яхту.
— На какую яхту? — спросил Том Остин. — На вашу яхту?
— Ну да, Том, на «Дункан». Ведь явился же к вам Бен Джойс?
— Никакого Бена Джойса я не знаю. Никогда его не видывал, — ответил Остин.
— Как — никогда? — воскликнул Гленарван, пораженный ответом старого моряка. — Тогда скажите мне, Том, почему же «Дункан» крейсирует сейчас вдоль берегов Новой Зеландии?
Если Гленарван, Элен, Мэри Грант, Паганель, майор, Роберт, Джон Манглс, Олбинет, Мюльреди, Вильсон не понимали, чему удивляется старый моряк, то каково же было их изумление, когда Том спокойно ответил:
— Да он крейсирует здесь по вашему приказанию.
— По моему приказанию?.. — воскликнул Гленарван.
— Так точно, сэр, я лишь выполнял предписание, содержавшееся в письме вашем от четырнадцатого января.
— В моем письме? В моем письме? — воскликнул. Гленарван.
Тут все десять путешественников окружили Тома Остина и впились в него глазами: значит письмо, написанное у реки Сноу, все-таки дошло до «Дункана»?
— Давайте-ка объяснимся хорошенько, — сказал Гленарван, — а то мне кажется, будто все это происходит во сне… Вы говорите, Том, что получили письмо?
— Да.
— В Мельбурне?
— В Мельбурне, как раз в тот момент, когда я закончил ремонт.
— А что это было за письмо?
— Оно не было написано вами, но подпись была ваша, сэр.
— Это верно. И письмо мое передано было вам каторжником, по имени Бен Джойс?
— Нет, сэр, моряком, по имени Айртон, боцманом с «Британии».
— Ну да! Айртон и Бен Джойс — это одно и то же лицо! И что же говорилось в том письме?
— В нем содержался приказ покинуть Мельбурн и идти крейсировать у восточного побережья…
— …Австралии! — крикнул Гленарван с горячностью, смутившей старого моряка.
— Австралии? — с удивлением повторил Том, широко открывая глаза. — Да нет же, Новой Зеландии!
— Австралии, Том, Австралии! — подтвердили в один голос все спутники Гленарвана.
Тут на Остина словно нашло помрачение. Гленарван говорил с такой уверенностью, что старому моряку стало казаться, что он и вправду ошибся, читая письмо. Неужели он, преданный и аккуратный моряк, мог сделать подобную ошибку? Он смутился и покраснел.
— Успокойтесь, Том, — ласково проговорила Элен, — видно, так суждено было.
— Да нет же, миссис, простите меня, — пробормотал старый моряк. — Это невозможно, я не ошибся! Айртон прочел это письмо, так же как и я. И он-то, он-то и хотел, чтобы я, вопреки приказанию, шел к австралийским берегам!
— Айртон? — воскликнул Гленарван.
— Он самый. Айртон уверял, что это ошибка и что назначенное вами место встречи — бухта Туфольд.
— У вас сохранилось это письмо, Том? — спросил крайне заинтересованный майор.
— Да, мистер Мак-Наббс, — ответил Остин. — Я сейчас схожу за ним.
И Остин побежал к себе в каюту. В продолжение немногих минут его отсутствия все молчали переглядываясь. Только майор вперил взор в Паганеля и, скрестив на груди руки, проговорил:
— Ну, знаете, Паганель, это было бы уж слишком!
— А? Что вы сказали? — пробормотал географ.
Согнувшийся, с очками во лбу, он удивительно походил на гигантский вопросительный знак.
Остин возвратился. Он держал в руке письмо, написанное Паганелем и подписанное Гленарваном.
— Прочтите, пожалуйста, — сказал старый моряк. Гленарван взял письмо и стал читать:
— «Приказываю Тому Остину немедленно выйти в море и вести «Дункан», придерживаясь тридцать седьмой параллели, к восточному побережью Новой Зеландии…».
— Новой Зеландии! — крикнул, сорвавшись с места, Паганель.