Деймон с удовольствием разглядывал бесконечные ряды костюмов и курток, наслаждаясь коротким, посвященным покупкам отдыху. Он вдруг начал понимать, почему женщины способны проводить целые дни в магазинах и то, как страсть к покупкам может превратиться у них в опасную манию. Он купил Оливеру темно-синий блейзер с латунными пуговицами и попросил упаковать его как подарок.
– Это все, сэр? – спросил продавец. – А для себя вы ничего не желаете?
– А почему бы и нет? – немного поколебавшись, сказал Деймон. Похоже, сегодня всех озаряют великие идеи, подумал он, а вслух задал вопрос: – Что вы могли бы мне предложить?
– Мы получили новую коллекцию вельветовых пиджаков, – ответил продавец. – На этой неделе они выставлены в наших витринах. Им практически нет сноса, и они особенно хороши для жизни за городом.
– Да, понимаю. – Еще одна великая идея, подумал он. – Вскоре мне предстоит проводить за городом все время.
Казавшаяся раньше пустой фантазией мысль уйти на покой и жить в Коннектикуте, созерцая Пролив, вдруг стала приобретать реальные очертания.
– Не затруднит ли вас, сэр, пройти со мной? – спросил продавец и подвел его к стойке, на которой висели рассортированные по росту пиджаки. – Какой у вас размер? Сорок шестой?
– Вы мне льстите, – сказал Деймон. День для него становился все приятнее и приятнее. – Скорее это будет пятьдесят четвертый.
Продавец с сомнением посмотрел на него, но затем все же выбрал коричневый вельветовый пиджак и произнес:
– В таком случае примерим этот. Пиджак сидел безукоризненно.
– Вы действительно крупнее, чем я думал, -признал продавец.
– Увы, – ответил Деймон. – Пришлите его мне на дом, пожалуйста, – сказал он и назвал адрес. – Доставить следует утром, когда дома будет уборщица. Я ее предупрежу.
Деймон снова извлек из бумажника кредитную карту.
Пиджак стоил дороже любого из тех костюмных пар, которые ему доводилось приобретать в прошлом. Однако следовало учесть, что новых костюмов он себе не покупал уже лет шесть. «Инфляция, – беспечно подумал он. – Прими ее с улыбкой и легким сердцем». Деймон вдруг увидел, что его кожаный бумажник потерся и покрылся трещинами.
– Скажите, пожалуйста, где можно купить бумажник?
– Внизу, – ответил продавец.
Тихонько напевая, Деймон спустился вниз и приобрел портмоне из свиной кожи. Выяснилось, что инфляция не пощадила и отдел кожевенных изделий. Впрочем, это не важно.
– Сделать подарочную упаковку? – поинтересовался продавец.
– Нет. Он для меня. Я его просто суну в карман, если не возражаете.
На стеклянный прилавок, в котором красовались разнообразные портмоне, он выложил старый бумажник и I стал освобождать его. Роджер вытащил кредитные карточки, водительские права, полис социального страхования, банкноты – одним словом, все то, что доказывало как его, Роджера, существование, так и то, что он является гражданином этой страны. Деймон аккуратно переложил все это в новый бумажник и сунул его во внутренний карман пиджака. Когда он повернулся, чтобы уйти, продавец сказал:
– Простите, сэр, что делать с этим? – Он двумя пальцами брезгливо поднял с прилавка потрескавшийся бумажник.
– Выбросить, – величественно распорядился Деймон и тут же вспомнил о Шейле.
Даже на этой фиесте самоублажения он не имеет права забывать о шкипере. Шейла рассердилась бы, узнав, что муж иногда так ее величает. Она свято верила в то, что все решения в доме принимаются по их обоюдному согласию. Однако это не соответствовало действительности.
– Кстати, – спросил Деймон у продавца, – где здесь торгуют мехами?
Деймон снова встал на эскалатор, без труда удерживая в руках коробки со свитером мисс Уолтон и блейзером Оливера. Роджер Деймон, приносящий мир народам, даритель злата, доброй воли и гармонии возносится ввысь в мире «Сакса».
Продавщица, встретившая его в отделе мехов, оказалась красивой дамой с прекрасно уложенными седыми волосами. Извинившись за то, что в связи с наступлением весны запасы меховых изделий несколько истощились, дама предложила продемонстрировать джентльмену все, что осталось.
Смена сезонов не трогала Деймона. Шейле предстояло пробыть рядом с ним еще много, много зим. Ему однажды попалась на глаза реклама спортивных мехов в воскресном приложении к «Таймс». Шейле не повредит немного спорта, подумал он.
– Вот кое-что из норки, – сказала элегантная дама и тут же добавила: – Норка с пушной фермы.
Это было элегантное полупальто из светлого меха с поясом и шалевым воротником. Деймон не мог представить, каким видом спорта может заниматься женщина в подобном одеянии, но добиваться ответа у продавщицы не стал. Не стал он спрашивать и о том, какому спорту предавалась норка на ферме. В любом случае она не играла за команду вымирающих видов, и экологические принципы Деймона таким образом не терпели урона. По его прикидке, элегантная леди была примерно одного возраста с Шейлой, имела тот же рост и приблизительно те же формы.
– Не могли бы вы накинуть на себя шубу, чтобы я мог посмотреть, как это будет выглядеть? – спросил Деймон. – Моя супруга, насколько мне помнится, одинакового с вами роста… – Попытавшись улыбнуться так, чтобы это не казалось ухмылкой, он добавил: – И примерно тех же… м-м-м… той же конфигурации. – И чтобы навеки закрепить симпатии отдела мехов универмага «Сакс», Деймон застенчиво закончил: – И такая же красивая.
Он умолчал о том, что в отличие от леди с серебристо-седой прической у Шейлы блестящие темные волосы. Это даст изумительный контраст с цветом меха.
На седовласой даме шуба смотрелась великолепно. Леди прохаживалась перед Роджером, как профессиональная модель. Она поднимала шалевый воротник, чтобы укрыть от мороза уши, прятала руки в глубокие карманы и распахивала полы, словно крылья бабочки, дабы продемонстрировать муаровую шелковую подкладку.
– Я ее беру, – сказал Деймон.
Продавщица внимательно на него взглянула и спросила:
– Вы не желаете посмотреть еще что-нибудь? Не хотите узнать, сколько она стоит?
– Нет, – ответил Деймон и совершенно не по делу брякнул: – Я ужасно тороплюсь.