— Какой кошмар! Боже! Как вы меня напугали, — гнусавил Кобзи.

Худенький, низенький, в узких очках на кончике носа и непропорционально большой шевелюрой, человечек выглядел жалким и беззащитным. Элжеру показалось, что он обидел ребенка, даже стыдно стало. С другой стороны, не следовало забывать, что покой этого хлюп ика охраняют крепкие мускулы.

— Боже! как вы могли…

— Заткнись. У меня три минуты и тридцать вопросов. Если не ответишь на них, прострелю костюмчик вместе с его владельцем.

Риплей Кобзи сообразил, наконец, что произошло. Какое-то время он молча разглядывал человека с револьвером, потом попятился, уперся в диван и рухнул на него.

Элжер нашел в нем сходство с испуганным пуделем.

— Я так и знал, что здесь какой-то подвох. Кто вы?

— Спрашивать буду я.

— Что вам надо? — не унимался пудель. — Здесь не банк, денег у меня нет. Вам нужна мебель? Столовое серебро? Хрустальные люстры?

Элжер подошел ближе и достал конверт.

— Ты видел такие же? Я пришел за ними. Где они?

— Что вы мне суете? Сроду не получал писем.

— Идиот. Это не письма. Где кабинет Стилла?

— У него нет здесь кабинета. Мистер Стилл почти не посещает клуб. От меня вам что нужно? Я метрдотель. Мистер Стилл разговаривал со мной один раз в жизни, год назад, когда обсуждал меню для своего юбилея. Вам следовало бы обратиться к управляющему.

— А где управляющий?

— Он появляется после восьми часов вечера. У нас ночной клуб, днем здесь никого не бывает. Вы сумасшедший! Врываетесь в кабинет, грозите оружием, требуете от метрдотеля конверты вместо меню…

Элжер был склонен к тому, что третий этап успеха ему не принес. Да и предыдущие оказались не столь уж удачными.

— У кого прямой контакт со Стиллом?

— Я уже сказал, у мистера Гембла. У них приятельские отношения. Учились вместе.

— Так где же его найти?

— Дома. Спит, наверное. Ночью намечается крупный прием.

— Его дом охраняет такая же свора псов?

— Не имею представления. Меня не приглашали.

— Адрес.

— Вилла де Лорес. Десятая аллея по дороге в Саут Гейт.

— Напишешь ему записку. Я продиктую. Элжер подошел к столу, взял блокнот, ручку и протянул их метру.

— Пиши: «Мистер Гембл, — или как там ты его величаешь, — Человек, передавший вам эту записку, имеет ценную информацию для мистера Стилла. Я счел необходимым рекомендовать ему встречу с вами, так как не имею полномочий решать вопросы, связанные с личными делами мистера Стилла». — Теперь подпишись.

Кобзи повиновался. Элжер вырвал листок из блокнота и убрал его в карман.

— Ну, а теперь покончим с некоторыми мелочами. Позвони своим гориллам у ворот и прикажи им вернуть мне оружие и извиниться.

— Господи! Это еще зачем?…

— Не теряй моего времени, приятель. — Элжер поднял Кобзи за ворот и подвел к телефону. — Только не хитри, не то обижусь.

Дрожащей рукой метр снял трубку и набрал какую-то цифру.

— Мак? Черт подери! Почему вы отняли оружие у нашего гостя? Молчи. Сейчас он уходит. Верните, что взяли, и извинитесь. Да, черт подери, извинитесь!

Элжер нажал на рычаг.

— Гниешь в этой дыре, а по тебе все бродвейские подмостки проливают слезы. Будем считать аудиенцию оконченной. Да, еще одна мелочь. Что там за дверь в углу?

— Подсобка. Посуда, белье, столовые приборы.

— Припоминаю. Ты что-то говорил о серебре и люстрах. Помоги мне затащить туда твоего дружка. Он тут заснул перед твоим кабинетом.

— Вы его…

— Нет. Он спит. Давай, приятель, поторапливайся. Надеюсь, он поместится в чулане.

Огромную тушу охранника поднять не удалось. Его дотащили до подсобки волоком. Задыхаясь, Кобзи достал из кармана ключ и открыл дверь.

— Прекрасная квартирка. Здесь места и на двоих хватит.

— Что значит — «на двоих»?

— Я не хочу, чтобы после моего ухода ты повис на телефоне. Твой телохранитель удержит тебя от опрометчивого шага.

Кобзи не сопротивлялся. Элжер связал метра и громилу мокрыми полотенцами, усадив их спиной к спине. Кобзи, как более активный, получил дополнение в виде кляпа.

Подсобка была заперта на ключ, ключ оставлен в двери. Кабинет опустел.

Охранники встретили Элжера хмуро, но не злобно. Рэд протянул ему револьвер и сухо произнес:

— О'кей, приятель. Ты нас извини, но уж больно вид у тебя затрапезный.

— Через недельку у вас будет такой же. По ту сторону ворот приходится работать, чтобы не сдохнуть с голода. Я не уверен, что вам известен смысл слова «работа».

Элжер вышел в открытую калитку. За его спиной заскрипели петли, зазвенели ключи, лязгнул замок. Детективу казалось будто его выпустили на свободу после долгой отсидки. Он и впрямь будто впервые увидел, что трава зеленая, а небо голубое.

2

Появление Энн Гиш в апартаментах «Реджент-отеля» озадачило Стилла. Ее визиты без предупреждения уже начинали раздражать. Согласно плану, мэр должен быть уничтожен в самое ближайшее время. Соответственно, его слишком осведомленную супругу тоже придется убрать. Уж очень она стала самонадеянной. Вряд ли ее устроит положение всего лишь вдовы мэра, хотя и весьма состоятельной. Эта сильная и умная женщина захочет играть по-крупному. Но пока мэр жив, она еще сможет быть полезной, поэтому сейчас необходимо с облюдать осторожность и всячески подчеркивать почтительность и восхищение. Стилл очень старался, но вряд ли мог полностью скрыть нарастающее раздражение.

— Мне кажется, дорогая, ты ведешь себя не очень осторожно, — сказал он, когда женщина вошла в кабинет.

— Я делаю это умышленно. Подойди к окну.

— И что я там увижу?

— Взгляни. По ту сторону дороги стоит «понтиак». Джейн Майло. Она прицепилась ко мне еще на кладбище и не отставала всю дорогу. Явно что-то заподозрила.

— Да ее сюда никто не пропустит.

— А ты сделай так, чтобы пропустили. Майло любил свою жену и доверял ей. Она может знать больше, чем мы предполагаем. Хочу тебе напомнить! Гиш ценил своего секретаря и их отношения были отношениями почти близких друзей. И мне приходилось разыгрывать роль верной подруги. Три раза в неделю мы вместе обедали.

Мужчины разговаривали о делах, не смущаясь нашим присутствием. Такое доверие льстит женам крупных политиков, но до тех пор, пока у мужей идет все гладко. Сейчас наступила очередь привалов, Гиш уже не на пьедестале, а Майло сам знаешь, где. В подобных случаях жены способны на многое. Женская месть не всегда разумна, почти всегда коварна. Меня можно исключить из списка безутешных и озлобленных страдалиц, но о Джейн этого не скажешь. Делай выводы и не сопротивляйся моему решению привести ее сюда.

— Ты убедила меня. Мне бы твою хватку. С вымученной улыбкой Стилл поцеловал ее руку, подошел к столу и нажал кнопку. В кабинете появился тяжеловес отталкивающая внешность которого живописно свидетельствовала о том, что этот человек немало времени провел на ринге. Перебитая переносица, прижатые к черепу уши, взгляд исподлобья и бледный шов над бровью. Даже дорогой костюм и строгий галстук не сглаживали первое впечатление.

— Спустись вниз, Джекки. Нас ищет дама. Миссис Майло. Я хочу, чтобы она поднялась сюда. Оставь пару человек в соседней комнате. Не исключено, что даме понадобится врач или…

— Я понял, сэр. У нас есть врач.

— Дама в трауре, — добавила Энн, — Будьте с ней деликатны. Джекки кивнул и вышел.

— Ты видел губернатора, Орсон?

— Он только что ушел. Эндрюс сделает все, что от него требуется. Когда рыльце в пушку, не очень-то заботишься о собственном реноме.

— Мне кажется, время сейчас работает не на нас. Надо покончить с таким положением сегодня. Завтра может быть поздно.

— У страха глаза велики, дорогая. Если в этом кабинете царит тишина и спокойствие, это еще не значит, что так везде. Сегодняшний день останется в памяти жителей нашего города как землетрясение 1932 года. Сегодня город тряхнет не хуже. Не одна голова слет ит с плеч.