— Ты хочешь сказать, что здесь благотворительное общество и нам выдадут новую одежду?

— Что-то в этом роде.

Они вошли в подъезд и вызвали лифт. До десятого этажа усталая скрипучая кабина ползла целую вечность. На облезлой двери еще сохранила свой блеск бронзовая табличка с надписью «Гарри и Ингрид Мэй». Элжер позвонил.

Джуди чувствовала себя не в своей тарелке и старалась спрятаться за широкую спину детектива. Она никак не ожидала, что им откроет дверь женщина. На пороге стояла высокая эффектная брюнетка с зелеными глазами миндалевидной формы, выражение которых только с большой долей фантазии можно было назвать приветливым. Весь ее вид не сулил ничего хорошего вконец растерявшейся Джуди.

— Зачем ты приволок сюда этого звереныша? — спросила она насмешливо-строгим тоном.

— Не ворчи, Ингрид. Это мой товарищ по несчастью. Мы попали в небольшой переплет…

— На детей переключился? Совсем к старости рехнулся.

— Может, впустишь нас? Смотри, ее ноги совсем окоченели.

Ингрид опустила глаза на кафельный пол. Из-под огромного пыльного ботинка выглядывали почти детские пальцы.

— Как тебя зовут, звереныш?

— Джулия Лайн.

— Слишком торжественное имя для такой пигалицы. Свои туфли ты потеряла, запуская ими в этого негодяя, он увернулся и они вылетели в окно. Так?

Джуди немного освоилась.

— Вы так догадливы, миссис. Просто поразительно.

— Ха! Догадлива! Прожила бы ты с этим типом столько лет, посмотрела бы я на тебя. Тут волей-неволей станешь догадливой.

С этими словами хозяйка провела гостей в мило обставленную большую комнату, похоже, единственную в этой квартире.

— Что стряслось на сей раз? — голос женщины, хотя и резкий, был очень приятного тембра.

— Пустяки, — Элжер явно бодрился. — Заварушка в центре города. Нас лишь задело взрывной волной. Так что мы не пострадали.

— Мне кажется, вас использовали для мытья полов в катакомбах. У этого гавроша есть мама с папой?

— В Техасе, — ответила Джуди.

— Далеко. Здесь, как я понимаю, ты нашла себе нового папочку, — женщина кивнула в сторону Элжера. — Но у него и на Рождество не бывает больше десяти центов в кармане. Влипнешь ты с ним в историю, это точно.

— А он мне нравится, — неожиданно бодро заявила Джуди.

Ингрид фыркнула, но достойного ответа не нашла. Гордой походкой она вышла в холл и вернулась с огромным рыжим чемоданом, перевязанным веревкой. Бросив его на пол, она долго возилась с узлами, замками, пока не откинула крышку. На кровать полетели женские вещи, мало похожие на те, что представлены на витринах или залах модных салонов. Выбрав из кучи темно-зеленое платье, Ингрид повертела его в рукях и критическим взглядом оглядела девушку с головы до пят.

— Пожалуй, это подойдет. Важно, что не маркое. С таким папочкой лучшего цвета не придумаешь. Когда вас выловят из городской канализации, ты будешь выглядеть вполне прилично. Надевай.

— У вас чудный вкус, миссис Элжер.

— Я уже давно не миссис Элжер. Моего мужа зовут Гарри Май, и он нормальный человек.

— Спасибо, миссис Мэй.

Джуди прижала к груди платье и стала озираться по сторонам. Элжер понял, что от него требуется.

— Ты позволишь, Ингрид, воспользоваться бритвой Гарри?

— В ванной. Боже! Они стесняются! И впрямь ходят за ручку!

Элжер усмехнулся и отправился приводить себя в порядок.

Когда он вернулся, внешность его уже ничем не напоминала недавнего полубродягу, завсегдатая скамеек в городских парках, но вид Джуди привел его в неподдельное изумление. Ей очень шло скромное платье Ингрид. Он хорошо помнил это платье. Она тогда еще не б ыла его женой, они только начали встречаться и ходили в дансинг. У него не было костюма и он носил форму, но Ингрид ничуть не смущало, что ее кавалер самый скромный из всех ее поклонников. Зато он был таким красивым мужественным. И таким трогательным: с овсем не умел целоваться.

Элжеру показалось, что Ингрид не случайно предложила девушке это платье, воздвигая тем самым некий невидимый барьер между ним и Джуди. Это было ни к чему — у Элжера и в мыслях не было ничего похожего, но он понимал, что Ингрид видит все иначе, и эта слаб ая вспышка ревности сейчас, когда прошлое, казалось, давно забыто согрела его. Они когда-то так любили друг друга… А сейчас — пустота и тоска одиночества. Хотя Ингрид, он знал, никогда не оставит его без дружеской поддержки в трудный час. Так уже быва ло, так будет и теперь.

Как бы не замечая состояния Элжера, Ингрид произнесла шутливо:

— Химчистка закопчена. Что еще требуется джентльмену?

Элжер встрепенулся. Идиотская пауза, подумал он, надо поскорее возвращаться на землю.

— Если не трудно, одолжи десятку и машину до вечера.

— Хоть и поражаюсь твоей наглости, ну да ладно, не привыкать. — Она вынула из сумочки две бумажки по пять долларов и связку ключей и бросила их на стол.

— Учти, машина мне завтра понадобится. Только не утруждай себя и не поднимайся в квартиру. Брось ключи в почтовый ящик.

— Ты золото! Я не забуду тебя в своем завещании.

— А что ты можешь завещать кроме своего армейского револьвера? Тебя и похоронят с ним.

— Умирать я не тороплюсь. А деньги дело наживное.

— О'кей. Забирай свою золушку и иди наживать деньги. Но скорее всего — очередные неприятности. А тебе, милочка, советую бежать от этого типа без оглядки и как можно быстрее, и не швыряться больше туфлями, я отдала тебе последние.

— Вы были очень любезны, миссис Мэй. Я постараюсь оградить Дэна от неприятностей. Вы ведь это хотели сказать?

Джуди улыбнулась и направилась к двери. Элжер пожал плечами, сгреб со стола ключи и последовал за девушкой.

Ингрид лишь сокрушенно вздохнула вслед ушедшим.

Элжер расплатился с таксистом и подошел к вишневому «форду», стоящему возле дома.

— Прекрасная машина! Таких теперь не делают. Ну? — он посмотрел на Джуди, которая стояла по другую сторону автомобиля и держалась за ручку дверцы. — куда вас доставить, мисс Лайн?

— В то место, где мне заплатят мои сто долларов. Ты обещал, что мне заплатят. Так?

— Хороший вопрос. Честно говоря, не так просто найти покупателя на твое письмо. Сто долларов немалые деньги.

— Хватит мутить воду, Дэн. Ты мне сказал, что я получу их. Держи слово.

— Ладно, садись. Нам надо найти телефон. Возможно, есть человек, который способен раскошелиться ради этих бумажек.

Он сел в машину и открыл вторую дверцу. Когда вишневый «форд» выехал на Центральную авеню, Джуди успокоилась. Страх, отчаяние, тревога, захлестнувшие ее утром сейчас показались чем-то вроде приключенческого фильма. Она словно вышла из темного душного кинозала на свежий воздух, где ярко светило солнце и пели птицы.

— У меня есть отличная идея, Дэн. Думаю, ты ее одобришь. Почему бы тебе не взять секретаря? Ты тащишь на себе слишком большой груз.

— Ты права, Джуди, часть тяжести явно надо сбросить. Полагаю, еще час, и я высажу ее из машины.

Но девушка не слышала Элжера, она уже загорелась своей идеей.

— С сегодняшнего дня я действительно полностью свободна, у меня ни перед кем нет обязательств и я вольна делать все, что захочу… Мне кажется, у тебя интересная работа, в могла бы вести дела, составила бы картотеку, выезжала бы с тобой на операции, где одному справиться трудно…

— Работа скучная, как правило. Тоска зеленая. Медалей и памятных подарков не вручают, пенсии не полагается. Лучший сувенир — пуля в затылок. Но это если говорить о приключениях. Основное же занятие — разгребать мусор и копаться в чужом белье. А клиенты — вообще особая статья: один ханжа, другой шизофреник, третий зануда четвертый аферист, пятый маньяк и так далее. За каждый выплаченный цент от тебя требуют результатов на доллар. Им всегда мало того, что ты сделал. За одно паршивое дельце стопчешь неско лько пар ботинок, а гонорара не хватит и на домашние туфли.

— Значит, ты дешевый детектив. Надо пересмотреть расценки. Элжер улыбнулся.