— Ваша очередь, — шаловливо обратилась к братьям Дара. — Показывайте, что у вас есть. Мне страшно интересно. Давайте же, давайте! Настроимся на общий лад.
— Мы не разочаруем тебя, — сказал Уильям, улыбаясь и начиная раздеваться. Первым делом он неторопливо снял высокие ботинки, потом расстегнул молнию на узком кожаном комбинезоне. — Ты, случайно, не хочешь мне помочь? — спросил он, обращаясь к Даре.
Та изумленно расширила глаза. Эндрю тоже.
Уильям развязал собранные на затылке в хвостик волнистые волосы Майкла, и они мягко упали тому на плечи. Уильям поцеловал брата в щеку, потом в лопатку и принялся раздевать его.
— О Боже, Боже, Боже мой!.. — прошептана Дара. — Какие же вы красавцы, ребята.
И Уильям, и Майкл пребывали в сильном возбуждении. Их мощные, напряженные фаллосы волнующе покачивались. Пребывать в голом виде в присутствии незнакомцев братья ничуть не стыдились: оба с детства привыкли к наготе и несчетное количество раз занимались сексом с посторонними людьми.
Дара оглянулась по сторонам и пробормотала:
— Меня превосходят в количестве, но не в качестве.
Она раскрыла сумку, собираясь достать кокаин.
Уильям ласковым жестом остановил ее:
— Это тебе не понадобится. Ложись на кровать. Доверься мне, Дара. Доверься себе.
Словно по мановению волшебной палочки в его руках появились три шелковых шарфа — красный, синий и серебристый. Он привязал Дару к столбикам на стенках кровати. Она немного посопротивлялась, прикидываясь, будто напугана. Ее представление пришлось по вкусу всем.
Майкл обнял Эндрю, на время «отодвинутого на задний план». Тот тоже был возбужден. Его голубые глаза горели.
— Расслабься, — прошептал Майкл. — Ты среди друзей.
Эндрю достал из черной кожаной сумки на полу пару наручников.
— Наденешь? — спросил он у Майкла. — Для остроты ощущений?
Майкл покорно вытянул вперед руки.
— Для остроты ощущений, — повторил он и рассмеялся.
— Вот здорово, — пробормотал Эндрю, учащенно дыша. — У меня аж мурашки по коже. Еще чуть-чуть, и я точно кончу.
— Самого сладкого ты еще не попробовал, — сказал Майкл.
Все произошло настолько быстро, что Эндрю даже не успел ничего понять. Секунда — и наручники оказались на запястьях у него самого. Майкл повалил киношника на устланный ковром пол и с помощью Уильяма связал шелковыми шарфами. Действуя быстро и ловко, они вместе раздели пленника и связали покрепче.
— Доверься нам, Эндрю. Все пройдет замечательно. Ты представить себе не можешь, — прошептал Уильям.
Майкл надкусил шею Эндрю. И попробовал его кровь — всего несколько капель.
В прекрасных глазах Эндрю Коттона отразились ужас и смятение. Его взглядом было не налюбоваться — он знал, что умрет. Скоро, очень скоро. Возможно, буквально через пару минут.
Дара не видела, что творится на полу.
— Эй, мальчики! Чем вы там занимаетесь? Грязным сексом? Имеете друг друга? А мне не уделяете ни капли внимания! Эй, кто-нибудь! Идите же ко мне! Поимейте наконец и меня!
Уильям поднялся с пола и зашагал к кровати. У него был большой восхитительный член, до невозможности плоский и упругий живот и обворожительная неотразимая улыбка.
— И явился дьявол, — проговорил он.
— Поцелуй меня, дьявол, — промурлыкала Дара, опуская ресницы. — Займись со мной любовью. Забудь об этом Эндрю и о Майкле тоже. Ты ведь не влюблен в собственного братца?
— А разве его можно не любить? — осведомился Уильям.
Он залез на кровать, обхватил Дару за бедра ногами, медленно опустился на нее и крепко обнял. Ее неожиданно бросило в дрожь. Она все поняла, хотя ни о чем не имела еще и малейшего представления. В объятиях Уильяма десятки мужчин и женщин вот так же возгорались желанием умереть. Он знал сейчас, что в его глубоких голубых глазах Дара может видеть свое отражение и что она чувствует себя до умопомрачения желанной.
А его и впрямь распирало от желания. В эту самую секунду он хотел Дару больше всего на свете.
От нее чудесно пахло — плотью, мылом, лимоном и теплой кровью, курсировавшей по венам. Уильям осторожно прикоснулся языком к ее веку. Он знал: ей показалось, будто ее коснулись изнутри. Такое трудно себе представить, но Дара и в самом деле чувствовала, что язык Уильяма проник внутрь ее.
В этот момент Майкл поднял Эндрю и положил на кровать. Места на ней хватало для всех. Эндрю был связан разноцветными шарфами и закован в блестящие серебряные наручники. На его шее краснела жуткая отметина, грудь покрывала кровь. Он уже не дышал.
До Дары стало медленно доходить, что происходит. Уильям оказался прав — кокаин никому не потребовался. Он ласкал ее везде и был настолько теплым, нежным, необыкновенным. Она извивалась, сгорая от томления и невиданного накала страсти.
— Все только начинается, — прошептал Уильям, прижавшись губами к ее шее. — Еще немного, и твое блаженство усилится стократ. Поверь мне, Дара.
Он лизнул и несколько раз поцеловал ее надушенную изысканными духами кожу. Потом впился ей в шею зубами.
Удовольствие удесятерялось.
Экстаз агонии.
Прекрасная смерть.
До самого последнего момента этого не понимал никто.
Глава 34
Кошмар продолжался. Боже праведный! Произошло еще два безумных убийства. Из Фресно в Лас-Вегас я перелетел на вертолете ФБР. В аэропорту меня встретили. От водителя седана, агента Бюро Карла Ленардса, я узнал, что помощник директора ФБР Кайл Крэйг уже прибыл на место преступления. Ленардс рассказал мне и о подробностях случившегося.
Трагедия произошла в роскошном отеле «Белладжио». Когда его открыли в 1998 году, он считался самым дорогим из всех существующих. Шикарная обстановка и отличное обслуживание сочетались в нем с атмосферой домашнего тепла и дружелюбия, по крайней мере так было до настоящего момента. Ни обнаженных дамочек, ни гангстеров в костюмах «с искрой» в «Белладжио» не водилось.
Всю подъездную дорогу к отелю со стороны Саут-бульвара, или трассы 604, занимали «скорые» и машины полиции Лас-Вегаса. Я насчитан среди них и шесть фургонов различных телекомпаний. Кругом толпился народ, человек пятьсот — шестьсот. Почему здесь собралось так много людей? Что именно произошло? Я знал пока лишь общее описание случившегося. Жертвы искусали. Но не повесили.
Пробираясь сквозь стаю зевак, я обратил внимание на присутствие в ней по крайней мере дюжины мужчин и женщин, облаченных в черные сюртуки, цилиндры, кожаные брюки и высокие ботинки. Это встревожило меня и напугало едва ли не больше, чем само убийство. Один из этой дюжины заглянул мне прямо в лицо и улыбнулся. Я с содроганием посмотрел на его заостренные клыки. И в глаза с алыми линзами. Мне показалось, он знает, кто я такой.
— Здравствуй. — Его губы опять растянулись в улыбке. — Добро пожаловать в ад.
Я не имел права ни задержать их, ни устроить им допрос. Поэтому продолжал путь к «Белладжио». Создавалось такое впечатление, будто этим подражателям ни капли не страшно стоять здесь, почти на месте преступления. А убийцы? Где в данный момент они? Не следят ли сейчас за мной? Чего вообще от нас ожидают? И какие преследуют цели?
Я надеялся, что полиция Лас-Вегаса или ФБР снимает толпу у «Белладжио». Кайл непременно должен был позаботиться об этом. Я приехал сюда по единственной причине: у меня частенько получается заметить на месте преступления такие мелочи, которые почему-то ускользают от внимания других копов. Потому-то Кайл меня и вызвал: он знал все мои сильные стороны. Слабые, естественно, тоже.
Номер, в котором произошло убийство, был просторным и уютным — в курортном понимании этого слова. Человеку, впервые входившему в здешнюю ванную, бросались в глаза мраморная ванна и великолепный вид за затемненным окном — искусственное озеро с фонтаном.
Оба трупа лежали в ванне. Я сразу увидел макушки и пару голых ступней. Приблизившись, я рассмотрел на неестественно белых телах и мужчины и женщины следы укусов и порезов.