Пересекая парк Гувера, я оставался настороже, хотя был уверен, что демоническая тварь, которая охотилась за мной, являлась лишь ночным кошмарным шоу. Я уже говорил вам о том, как много энергии требовалось для поддержания такого жуткого и необычного монстра. И эта задача становилась в десять раз труднее, если вы хотели использовать чудовище при свете дня. Впрочем, мою квартиру разгромили более цивилизованные особи. Рогатый галлу не предназначался для таких тонких дел, как обыск жилых помещений или растягивание обвинителей на их собственных нервных тканях. Поэтому я зорко присматривался к прохожим, фильтруя их на подозрительных и безопасных субъектов. Парня, стоявшего у мотеля, я заметил почти за квартал, и это дало мне времени, чтобы рассмотреть его как следует.

Моя машина была припаркована чуть дальше по улице. Я мог бы добраться до нее, обойдя паренька по широкой дуге. Но он не выглядел грозным. Высокий и бледный молодой человек; реально худощавый — кожа да кости. Такими были мои первые впечатления. Он выглядел как школьник, носивший костюм своего отца. Причем парень не стоял застенчиво на месте, а возбужденно дергался и пританцовывал. Пока я наблюдал за ним, старик с продуктовым пакетом и женщина с коляской, боясь проходить мимо него, перешли на другую сторону улицы. Кожа молодого человека казалась настолько белой (неестественно бескровной), что на долю секунды у меня возникла ужасная иллюзия. Я вдруг увидел перед собой ожившего мертвеца в мешковатом костюме.

Любопытство взяло верх, и, вместо того чтобы свернуть к своей машине, я направился прямо к нему. Услышав мои шаги, альбинос повернулся на каблуках и посмотрел на меня. С моих губ сорвался вздох облегчения. Он был живым человеком. Меня удивил цвет его глаз. Зрачки парня походили на дубленую кожу с розовым отливом. И еще он оказался не только альбиносом, но и азиатом — комбинация, которую вы не часто увидите даже в нашем многонациональном Сан-Джудас. Когда мой новый, лишенный пигментации друг заговорил со мной, я посчитал его немного чокнутым.

— Доллар Боб? — прочирикал он высоким голосом. — Мистер Бобби, да? Доллар Мэн?

Подпрыгнув на месте, он нахмурился. Его лицо смялось, как трагическая маска носочной куклы.

— Я опять ошибся? Все говорят мне «нет». Так много людей! Понятно, ты не Доллар!

— Кто ты, черт возьми?

Мой выбор слов был неслучайным. Он выглядел как член Оппозиции, хотя это могло объясняться цветом его глаз и кожи.

— Не узнаешь? Тут все меня знают! Каждый человек в центре города.

Он захихикал и поерзал ногами по асфальту.

— А если я не хочу тебя знать?

Он не представлял серьезной опасности. По крайней мере, я не чувствовал никакой угрозы. Тем не менее моя рука в кармане куртки уже нащупала револьвер. Глаза парня расширились. Его желтовато-коричневые зрачки имели вертикальную форму, как у кошек и лисиц. Кем бы ни было это существо, оно принадлежало к «другой» (нечеловеческой) категории.

— Главное, что мы встретились, мистер Бобби Д., — заявил альбинос. — Дока-Доллар! Мне сказали, что у тебя имеется одна вещь на продажу. Я знаю многих людей, которые хотели бы ее купить. Давай устроим торг! Хороший бизнес, верно? Для каждого из нас!

— У меня нет ничего ценного.

Возможно, этот парень с лицом, похожим на маску Ногаку, был неким видом нейтрального духа. Вероятно, он увидел, как я, Сэм и Клэренс выносили наружу сломанную мебель, и решил сорвать с меня несколько баксов, помогая мне с распродажей имущества. Существа, попавшие после великой войны в глубокую трещину между Небом и Адом, часто становились нищими бездомными скитальцами. Альбинос вполне мог оказаться одним из них, но я почувствовал в нем какую-то особенность, которая не позволила мне послать его к черту.

— Точно-точно? — спросил он. — Правда-правда?

Он пригнулся, склонил голову набок и покосился на меня снизу вверх.

— Неужели ты не найдешь какой-то маленькой блестящей штучки? Небольшого легкого предмета, для продажи которого нужен ловкий помощник?

Я не имел понятия, о чем он говорил. Его намеки начинали напрягать мои нервы. Каким образом плохие парни узнали адрес моей квартиры? Неужели отныне каждый сказочный крысолов в Сан-Джудас будет приходить сюда и донимать меня своими байками? Тем не менее в этом парне было нечто, вызывавшее «мурашки». Внезапно я вспомнил, что грабители, взломавшие мою квартиру, искали какой-то предмет. И чертов альбинос тоже думал, что я могу продать необычную вещь.

— Мне просто любопытно, приятель. Сколько, по-твоему, можно получить за нее? Как ты там говорил? За «маленькую блестящую штучку»? В том случае, если бы кто-то знал, где найти ее?

— О! Он стал бы очень богатым человеком. Неимоверно богатым!

— Но как мне понять, что мы говорим об одной вещи? Нам нужно больше конкретики.

Я пытался заставить его описать искомый предмет. Но мне не хотелось признаваться в том, что я не знал, о чем шла речь. Он засмеялся, словно искренне наслаждался моим умением вести переговоры. Парень вскинул руки вверх и встряхнул ими в воздухе.

— Если ты согласен на торг, мистер Боб Долл, я знаю людей, которые хотят эту вещь. Не нужно сомневаться во мне. Я все устрою!

Альбинос развернулся, все еще размахивая руками. Мне хотелось схватить его за шиворот, чтобы он стоял спокойно.

— Послушай, — сказал я, — у меня нет времени на болтовню вокруг да около. Я не знаю тебя, и мне не нравится вести дела с незнакомыми людьми.

Он снова засмеялся.

— Ладно, Бобби! Ты босс! Если захочешь продать блестящую вещицу или конкретно договориться о цене, поспрашивай обо мне в центре города. В любой подворотне. На любом перекрестке. Я тут же появлюсь! Просто скажи, что тебе нужен Фокс.

— Фокс?

— Или Фокси-бой! Или мистер Фокс! Фокси-Фокси! Это все я, и каждый в городе знает меня!

Парень одарил меня широкой усмешкой. Я заметил два золотых зуба на его верхней челюсти. Через миг он с важным видом зашагал по Стамбаух, направляясь к Мейн-стрит. С такой походкой он мог бы стать главным барабанщиком на параде хиросимских призраков.

— Эй, подожди! Где мне искать тебя, если ты понадобишься?

— Спроси на любом углу в деловой части города!

Двое чернокожих мужчин, сидевших на крыльце многоквартирного дома, захохотали и начали указывать пальцами на альбиноса, пока тот с важным видом проходил мимо них.

Итак, еще один кусочек пазла добавился к большой и непонятной картине, которая описывала мою нынешнюю ситуацию. Перед отъездом я собирался проверить свой почтовый ящик, но после встречи с Фоксом мне не хотелось возвращаться в квартиру. Вряд ли там были важные письма — обычно я получал только рекламные проспекты. Сев в машину, я отправился выискивать мотель с исправным охладителем для заморозки льда и кабельным телевидением.

* * *

Мой выбор пал на мотель неподалеку от Камино Рил. Он имел подземный гараж — то, что требовалось для «Матадора» 71-го года, с полной комплектацией и дополнительными прибамбасами. Нужно сказать, что это был не дешевый автомобиль. Фактически в Сан-Джудас и его окрестностях я не видел ничего подобного — тем более с такой окраской цвета меди и стильным интерьером. Естественно, мне не хотелось оставлять машину на открытой стоянке. Будь моя воля, я окопал бы гараж глубоким рвом.

К моему огромному удовольствию, мобильный телефон молчал. Я устроился на кровати и начал обдумывать вопросы, которые тревожили меня уже два дня. Сведения, собранные Жировиком на Трававоска (на реального демона, а не на его земную личность Гразувака), были весьма интересными. Я бегло ознакомился с отчетом и отложил его в сторону, решив перечитать попозже, когда не буду занят. Оказалось, что этот тип работал в судейской системе гораздо дольше, чем многие обвинители его ранга. Часть материалов на Эдварда Лайнса Уолкера я уже видел. Он родился в 1928 году; в ранние 50-е основал свою первую компанию; сначала открыл небольшое предприятие в отцовском гараже, затем пришли богатство и слава. Когда его детище превратилось в корпоративную империю, он вывел из нее свои активы и учредил компанию «Холо-Тех». С тех пор Уолкер работал на космическую программу и вкладывал большие деньги в экологические проекты.