Каша. Дама’тинг, жена Джардира из племени Шарах.
Керан, наставник. Один из даль’шарумов племени Каджи, обучавших Джардира во время Ханну Паш.
Книжник. Дама, посвятивший жизнь изучению древних текстов. Исследователи и теоретики, книжники держатся в стороне от политики и учат най’дама.
Колив. Дозорный из племени Кревах, кай’шарум отряда Джардира.
Копье Пустыни. Красийское название города, известного на севере как Форт Красия.
Копья Избавителя. Элитные телохранители Ахмана Джардира, в основном шарумы из его прежнего отряда в Лабиринте.
Кузи. Запрещенный крепкий напиток, приправленный корицей. Из-за своей крепости подается в крошечных стаканчиках на один глоток.
Кэвера. Дамаджи племени Шарах.
Маджи. Второй сын Джардира из племени Маджах, най’дама, которому придется сражаться с наследником Альэверака за трон Дамаджи Маджах.
Маник. Даль’шарум, оскорблявший Джардира в его первую ночь в Лабиринте.
Мехндинг. Самое большое и могущественное племя после Маджах. Мехндинг занимаются исключительно оружием дальнего боя. Они изготавливают катапульты, пращи и скорпионы для шарак, добывают в каменоломнях камень для снарядов, изготавливают копья для скорпионов и т. д.
Мошкама. Даль’шарум, искалеченный на первой алагай’шарак Джардира, который попросил Джардира убить его, чтобы умереть с честью, а не жить калекой.
Най ка. Дословно «первый из никого». Юный командир отряда най’шарумов, подчиненный наставникам.
Най. 1. Разрушительница, враг Эверама, богиня ночи и демонов. 2. Ничто, никто, пустота, нет. 3. Нижний ранг красийского общества.
Най’дама. Най’шарум, выбранный учиться на дама.
Най’дама’тинг. Красийская девочка, которая учится на дама’тинг, но еще слишком юна, чтобы надеть покрывало. Мужчины и женщины равно уважают най’дама’тинг, в отличие от най’шарумов, которые хуже хаффитов, пока не завершат Ханну Паш.
Най’тинг. Бесплодная женщина.
Най’шарум. Дословно «не воин». Так называют мальчиков, которые отправились учиться, чтобы однажды стать даль’шарумами, дама или хаффитами.
Наставники. Элитные воины, которые обучают най’шарумов. Наставники носят черное, как и другие даль’шарумы, но их ночные покрывала красного цвета.
Ночное покрывало. Покрывало, которое даль’шарумы носят на алагай’шарак, чтобы скрыть свои лица в знак того, что ночью все мужчины – братья.
Одинокий путь. Красийская метафора смерти. Каждый воин может попасть в рай по одинокому пути, если не устрашится испытаний, призванных проверить его мужество и пропустить на суд Эверама лишь достойных. Свернувшие с пути души потеряны навсегда.
Омара. Овдовевшая мать Аббана из племени Каджи, которая считалась проклятой, поскольку родила несколько девочек подряд до рождения Аббана, младшего.
Пар’чин. «Отважный чужак», прозвище Арлена Тюка.
Племена. Анджха, Баджин, Джама, Каджи, Ханджин, Маджах, Шарах, Кревах, Нанджи, Шунджин, Мехндинг, Халвас. Приставка «ам’» используется для указания на семью или племя, как в имени Ахман асу Хошкамин ам’Джардир ам’Каджи.
Подземный город. Огромный лабиринт меченых пещер под Фортом Красией, где женщин, детей и хаффитов запирают по ночам, чтобы уберечь от подземников, пока мужчины сражаются.
Пожиратель свинины. Оскорбительное прозвище хаффитов. Только хаффиты едят свинину, поскольку она считается нечистой.
Пуш’тинг. Дословно «фальшивые женщины». Оскорбительное прозвище гомосексуалистов, которые сторонятся женщин. Гомосексуальность в Красии не осуждается, только если мужчины зачинают детей в своем племени.
Раджин, дама. Дама из племени Мехндинг, который сжег райзонские склады с зерном, за что Джардир сорвал с него белое одеяние и разжаловал в хаффиты.
Рестави. Даль’шарум из отряда Копий Избавителя. Был ранен в битве при Даре Эверама и исцелен Лишей.
Рог Шарак. Ритуальный рог, возвещающий начало и конец алагай’шарак.
Савас. Дама, сын Джардира из племени Мехндинг.
Сиквах. Дочь Хасика и сестры Джардира Ханьи, доверенная служанка Аманвах. Обещана Рожеру в младшие жены.
Скорпион. Красийская баллиста, гигантский самострел с пружинами вместо тетивы. Стреляет толстыми копьями с тяжелыми наконечниками (жалами) и может убивать песчаных и воздушных демонов за тысячи футов даже без меток.
Таладжа. Вторая жена Джардира из племени Каджи.
Тинг. Суффикс, означающий «женщина».
Трон копий. Трон шарум ка, сделанный из копий предыдущих шарум ка.
Умшала. Дама’тинг, одна из жен Джардира.
Ут! Сигнал даль’шарумов, означает «Берегись!» или «Приближается демон!».
Ущерб. Ежемесячный трехдневный религиозный обряд Эведжана в день перед новолунием, день новолуния и день после новолуния. Посещение Шарик Хора обязательно. Семьи проводят эти дни вместе, даже забирают сыновей из шарадж. Считается, что демоны особенно сильны в эти ночи, когда Алагай Ка ходит по поверхности земли.
Ха’шарум. Крепкий хаффит, призванный Джардиром в низкоквалифицированную пехоту. Ха’шарумы носят коричневые одежды, тюрбаны и ночные покрывала в знак того, что они по-прежнему хаффиты.
Халван, дама. Друг Джардира и Ашана во время обучения Джардира в Шарик Хора. Советник Дамаджи Ашана.
Ханджин. Мелкое красийское племя. Враги Джама.
Ханну Паш. Дословно «жизненный путь». Период жизни мальчика после того, как его отобрали у матери, и до того, как определится его каста (даль’шарум, дама или хаффит). Это время интенсивных и жестоких тренировок и религиозного воспитания.
Ханья. Младшая сестра Джардира, на четыре года его младше. Замужем за Хасиком, мать Сиквах.
Хасик. Най’шарум, который оскорблял и задирал Джардира. Получил прозвище Свистун, потому что присвистывал из-за недостающего зуба. Позже вступил в отряд Копий Избавителя и стал телохранителем Джардира.
Хаффит. Мужчина, который стал ремесленником, а не праведником или воином. Самые презираемые мужчины в красийском обществе. Изгнанные из Ханну Паш, хаффиты вынуждены одеваться в детскую коричневую одежду и брить щеки в знак того, что они не мужчины.
Хаффит’шарадж. Учебные лагеря, созданные в каждом племени для ха’шарумов. Они стали своего рода гетто для хаффитов и их женщин, но все же жизнь в них намного лучше, чем прежняя жизнь хаффитов.
Хвост алагай. Плетка из трех кожаных косичек с острыми шипами на конце, которые глубоко вонзаются в плоть. Используется дама для наказания.
Хеват. Дама из племени Каджи, обучавший Джардира в юности. Отец Ашана.
Хошвах. Средняя сестра Джардира, на три года его младше. Замужем за Шанджатом.
Хошкамин Джардир. Покойный отец Ахмана Джардира.
Чин. Чужак, или неверный. Также оскорбление – обвинение в трусости.
Шамавах. Дживах ка Аббана. Бегло говорит по-тесийски и приставлена заботиться о Лише и ее свите в Даре Эверама.
Шанджат. Кай’шарум из племени Каджи, учившийся вместе с Джардиром. Командир отряда Копий Избавителя, женат на средней сестре Джардира, Хошвах.
Шаннах вах Кревах. Пятнадцатая жена Каджи. Утверждается, что ее отец украл тени, чтобы сплести ее косы, и из ее утробы вышли первые дозорные.
Шар’Дама Ка. Дословно «первый воин-священник». Красийское имя Избавителя, который придет, чтобы избавить человечество от алагай.
Шарадж. Казарма для мальчиков во время Ханну Паш, что-то вроде военного училища. Множественное число – шараджи. Шараджи расположены вокруг тренировочных площадок, по одной для каждого племени. Название племени пишется впереди через апостроф, поэтому шарадж племени Каджи называется Каджи’шарадж.
Шарак Ка. Дословно «первая война». Великая война против демонов, которую Избавитель начнет по завершении Шарак Сан.