— Господи, Коди, где же ты? Ты мне так нужен! — прошептала Квин, стараясь не бежать.

Загорелся красный свет, и она с трудом подавила желание оглянуться и посмотреть, не стоит ли незнакомец у нее за спиной с ножом в руке или каким-либо другим оружием. И все-таки она не обернулась, а едва зажегся зеленый, стремглав бросилась через дорогу, благо предлогом было начавшееся движение машин с противоположной стороны.

Уолли Морроу выругался; за такой длинноногой ему не угнаться. В общем, надо или бежать за ней, стараясь не упустить из виду, или остановиться для своей же пользы и потерять ее в толпе. Вспомнив грозный приказ Леноры Уиттьерс, он принял решение, о котором потом горько сожалел: несмотря на интенсивное движение, выскочил на дорогу и стал преследовать ее на почтительном, как ему казалось, расстоянии.

Слава Богу — ресторанчик! Квин свернула за угол и увидела «блейзер» Коди. Хорошо бы он сидел в ресторанчике за чашкой кофе и ждал ее.

В спешке Квин споткнулась и, чтобы не упасть, уперлась рукой в витрину ближайшего магазина. В стекле тотчас мелькнуло зловещее отражение: преследователь был всего в нескольких шагах от нее.

В ней что-то разом оборвалось, и она пришла в такую ярость, какой, не испытывала с той самой ночи, когда одна со старым ружьишком Джонни в руках уличила Мортона Уайтлоу в рукоблудии. Бросив на землю коробку с туфлями, Квин резко обернулась.

— Что вам от меня надо?! — заорала она, и не успел Морроу опомниться, как схватила его за воротник и стукнула лбом о витрину с такой силой, что чуть не разбила ее.

— Отпустите меня! — закричал он в ужасе. — Вы не имеете права!

— Нет, — свистящим шепотом сказала она ему прямо в лицо, — это вы не имеете права!

Коди был в панике. Он и подумать не мог, что Квин перехватит инициативу и попытается заставить этого человека говорить. Судя по крючковатому носу и мешковатому длинному пальто, это именно тот, кого они искали. Боннер летел как сумасшедший, боясь, что негодяй смертельно испугает Квин, если они не успеют вовремя.

— Господи, Квин, отпусти его!

Она вздрогнула, но тут же узнала голос Коди и ощутила его надежные руки. Он оторвал ее от мужчины и передал в объятия Абела Миллера.

В тот самый момент, когда Уолли Морроу почувствовал себя спасенным, он заглянул спасителю в глаза, дикие, голубые, сверкающие от злости, — и тут же понял, что тех денег, которые переводит ему Ленора Уиттьерс, никогда не хватит на оплату счетов в больнице. — Отпусти его, Коди.

Спокойный, ровный голос шерифа Миллера охладил пыл Коди. Он вздрогнул, ослабил хватку и бросил преследователя к ногам Абела Миллера.

— О-о-о, вы меня ушибли! — простонал Уолли, упав на землю.

— Не так, как вы того заслуживаете, — отозвался Абел. Он рывком поставил мужчину на ноги, отряхнул его пальто и одним взглядом пригвоздил к месту. — Вы все скажете здесь или я должен вас арестовать? — спросил он.

— О Господи, — простонал Уолли. — Но я же не сделал ничего плохого. С каких это пор законом запрещается ходить по улицам?

— Когда вы вторгаетесь в чью-то личную жизнь и тем самым пугаете людей, я просто обязан вмешаться. — Абел расстегнул пальто, и на солнце сверкнул символ его власти — звезда шерифа.

Уолли снова застонал. Дело принимало дурной оборот.

— Я не сделал ничего плохого и могу это доказать.

— А как насчет того, что напугали моего сына? Или, к примеру, угрожали женщине, которая всего несколько недель назад подверглась насилию?

Коди кипел от злости, и Уолли решил, что самое лучшее для него — сдаться на милость шерифа.

— Ведите меня в тюрьму, — сказал он, — а я позвоню своему адвокату.

— Прекрасная идея, — ответил Абел. — Только когда будете разговаривать со своим адвокатом, скажите ему, что вас обвиняют в незаконной слежке с целью запугивания…

— Я просто делал свое дело, — возразил Уолли. — Я частный детектив, и это моя работа.

— Кто вас нанял? — Коди схватил детектива за шиворот, собираясь вытрясти из него душу, чтобы получить ответ на свой вопрос.

— Это мое дело. Оно касается только меня и моего клиента…

Коди оторвал его от земли.

— А то, что я сейчас с вами сделаю, будет моим личным делом, — предупредил он. — Я требую ответа на свой вопрос!

— Прошу тебя, Коди, — взмолилась Квин, понимая, что они устроили на улице безобразную сцену, что терпению Абела пришел конец и он готов арестовать их всех за нарушение общественного порядка. — Не марай руки. Пусть Абел сам во всем разберется. И потом, надо подумать о мальчиках.

Настойчивость, с которой Квин тащила его за рукав, и мольба в ее голосе несколько остудили пыл Коди, готового вновь перейти к действиям. Он опять отшвырнул от себя Уолли. На этот раз Уолли попытался смягчить удар руками, но, упав на спину, расшиб себе локти и, стиснув зубы, застонал от боли. Если его еще раз ударят, он не вынесет…

— Идем, Коди, ты обещал накормить меня ленчем, — сказала Квин и, нагнувшись, подняла с-земли коробку с туфлями.

Абел надел на Уолли наручники и повел арестованного в полицейский участок.

Коди с удивлением посмотрел на Квин и увидел веселые искорки в ее глазах.

— Ты в состоянии есть? — спросил он. — Неужели?

— Я не чувствовала себя так хорошо с тех пор, как взяла на прицел Мортона Уайтлоу.

— Взяла на прицел… Кто, черт возьми, этот Мертон Уайтлоу?

Он замолчал, подумав о страшной жизни, которую она вела до того, как попала под крышу его дома.

— Накорми меня, и я расскажу тебе все, что захочешь, — пообещала Квин.

Коди вздохнул, обнял Квин за плечи и повел в ресторанчик.

«В кого я влюбился? — мысленно спросил он самого себя. — Не женщина, а настоящий Рембо в юбке!»

Эта мысль вызвала у него улыбку. К тому времени, когда они заняли места за столиком, где он сидел несколько минут назад, смех вырвался наружу, и Коди громко и заразительно засмеялся.

Квин улыбнулась, взяла меню и стала выбирать блюда, внезапно ощутив зверский голод. Впрочем, она была счастлива. Наконец-то все разрешилось само собой.

Но дважды слепец тот, кто не хочет видеть. Квин с Коди должны были хоть на мгновение задуматься о том, что предпримет человек, нанявший Уолли Морроу, после позорного провала детектива.