Там стояли две девушки и что-то делали. Я подошёл к одной из них.

— Здравствуйте, мадемуазель! Могу ли я узнать у вас некоторую информацию? — обратился я на ниппанинэко к миленькой брюнеточке, которая была поближе ко мне, и улыбнулся.

— О, здравствуйте, господин! Вы знаете ниппанинэко? — подняла она глаза.

— Да. Можно сказать, поэтому я и здесь, — снова улыбнулся я симпатичной девушке. — Где я могу найти госпожу Кэтсуми Фукуи? Она заместитель директора отдела международного обозрения холдинга.

— Кабинет госпожи Фукуи на третьем этаже. Поднимитесь по лестнице, поверните направо и пройдите по коридору, почти в конце слева найдёте её кабинет. Возможно, она сейчас проводит утреннее совещание в зале напротив, тогда вам надо будет немного подождать! — пояснила девушка, с интересом глядя на меня.

— Большое вам спасибо, мадемуазель! — я улыбнулся и благодарно кивнул ей.

— Рада помочь! — ответила девушка.

Я поднялся на третий этаж и свернул направо. Коридор был длинный, по левой стороне были закрытые кабинеты, по правой — сначала кабинеты, а дальше половину пространства занимал большой застеклённый зал. Оттуда выходили люди — разного вида и возраста японцы. Некоторые были довольно веселые и переговаривались, несколько человек были удручены. Я как раз шёл им всем навстречу. Часть из них зашла в кабинеты, большая часть шла к лестнице. Они начали глазеть на меня, особенно девушки и женщины, и сразу замолкали, когда я проходил мимо них.

"Я тут как гамадрил в зоопарке. Они что, иностранца никогда не видели?" — я шёл в конец коридора, где как раз был вход в зал, стараясь особо не делать рожу кирпичом. Не сказать, что я прям испытал стресс, но было неприятно. Может так статься, что это будет мой коллективчик на ближайшее время.

Почти дойдя до конца, я увидел на выходе из зала нэкоженщину и молодого парня, которому она то ли давала указания, то ли отчитывала. Я начал читать надписи на табличках возле кабинетов. Наконец, на табличке предпоследней двери было написано — "К.Фукуи, и.о. директора отдела международного обозрения". Только я хотел постучать, как она недовольным жестом отпустила парня и повернулась ко мне.

— Что вам угодно? Кто вы?

— Здравствуйте! Я ищу госпожу Фукуи. Я приехал из Кёльна по направлению на стажировку.

— Ах, вот оно что, — дамочка на секунду взялась за подбородок, потом подошла, открыла дверь нужного мне кабинета и сказала, — это я. Входите.

Она прошла к окну и села за свой стол, показав мне рукой на стул напротив. Кабинет был большой, с несколькими шкафчиками, которые были заставлены книгам и папками, стол был завален листами А3 и А4, стояло два телефона, пишущая машинка, счёты, стаканчик с карандашами, чернильница, ну и все прочие канцелярские принадлежности и ещё парочка статуэток. Я бы назвал это повседневной деловой обстановкой.

— Как вас зовут? — спросила дама.

— Юрген Хильгер.

— Господин Хильгер, я хочу посмотреть ваши документы, — без особой приветливости попросила нэкодамочка.

Я достал свой паспорт, направление в двух экземплярах, бланк рабочей визы и отдал ей. Пока она начала изучать документы, я немного её рассмотрел. Стройная нэкодамочка с третьим размером груди, чуть ниже меня, в темно-синем платье и в туфлях с каблуками, брюнетка со сложнейше-заколотой прической. Губы тонковатые, накрашены темно-красной помадой, глаза тёмно-карие, брови подчёркнутые и красивые, ушки небольшие. Довольно миловидная, с легким макияжем, но не прям такая уж красавица лет около сорока. Когда я её увидел, то сразу охарактеризовал как "строгую училку".

"Наверно, она довольно стервозная, иначе бы не была и.о. директора отдела с таким количеством починённых. С такой внешностью и манерой поведения, как в зале с тем парнем, её явно побаиваются. Или же она любит держать всё полностью под контролем. Назвать её девушкой уже никак нельзя, но и милфочкой тоже не назовешь. Что-то среднее, но ближе к милфе", — размышлял я.

— Значит, вы добирались к нам почти месяц? — она подняла глаза на меня.

— Да, сначала до Сингапура, а там с пересадкой — до Иокогамы.

— Может так статься, что совершенно зря. А ещё я вижу, что вы и рабочую визу поторопились оформить, — заявила она мне.

— Госпожа Фукуи, но почему зря? Я что-то не понимаю… — мне переставала нравится эта ситуация.

— Понимаете, Юрген, можно к вам так обращаться?

— Конечно!

— Весь этот рабочий обмен курируется государственными ведомствами, а мы частный холдинг и просто идём на встречу министерству иностранных дел в этом вопросе. Лично я никогда не понимала и не понимаю, почему заинтересованным лицам из дирекций не направлять своих корреспондентов от своих же газет или не оформлять их через тот же "Рейтерс". Так гораздо проще и все так и делают. А все эти обмены между холдингами, или ещё хуже, между конкретными газетами — это очень усложнённая и невыгодная процедура, — начала она мне рассказывать.

— Госпожа Фукуи, мне предложили именно такую схему работы и я согласился. И приехал сюда, потратив немалые средства. Документы ведь оформлены верно?

— Да, всё хорошо.

— Так в чём же дело? Если ваша сторона соглашалась с этими условиями, то при чём же здесь лично я? — спросил я вежливо.

— Дело не в вас, Юрген. Как бы вам объяснить… — она откинулась в кресле и закурила. — Вы должны быть журналистом и аналитиком очень высокого класса, чтобы быть полезным моему отделу. Я уверена, что у себя на родине вы именно такой, поэтому вас и направили, но здесь у вас нет своих источников информации и вы не владеете местной спецификой. А простые репортёришки мне и даром не нужны, своих таких девать некуда. Конечно, я дам вам возможность проявить себя, но на условиях предварительного контракта.

— Что это за условия, госпожа Фукуи? — услышанное мне категорически не нравилось.

— Мы оформим вас как обозревателя "Токийского международного обозрения". Это десятистраничный журнал, он выходит по средам и субботам. Ваша ставка будет — сорок иен в месяц гарантированной выплаты и от десяти до тридцати иен — за каждую двухстраничную статью, одобренную редактором и выпущенную в печать, — непоколебимым тоном заявила мне Кэтсуми Фукуи.

— Сорок иен в месяц? Но это половина зарплаты грузчика! — я с некоторым ужасом смотрел на неё.

— Сорок иен — это база, а остальное — полностью в ваших руках. Может, вы будете зарабатывать и сорок иен в месяц, а может — и все триста! Кстати, редактор этого журнала — именно я, — усмехнулась она. — Если вы покажете, на что способны, я буду только рада! Раз вы упомянули про зарплату грузчика, наверняка времени не теряли и что-то уже знаете о нашей стране. Поэтому сегодня я передам направление и визу в отдел кадров, а завтра вы придёте и подпишите контракт на три месяца, — уже чуть более дружелюбно рассказала мне дамочка.

— У меня будет кабинет или стол?

— Да, я поищу пока вам свободный стол, но скажу вам сразу — вам совсем необязательно находиться в кабинете целый день. Вы можете появляться, пользоваться архивами на первом этаже и библиотекой, но сидеть вам здесь смысла нет никакого. Как у вас говорят — волка ноги кормят, — она улыбнулась с издевочкой. — Вы не корректор, не наборщик, вы — свободный художник, аналитик! Ищите информацию, добывайте её!

— Собственно, дома я работал именно так, — ответил я ей, глядя в глаза. — Но свой стол иметь не только приятно, но временами и необходимо.

— Вы умный молодой человек, Юрген. Я думаю, вы меня приятно удивите! — нэкоженщина вытащила из мундштука остатки сигареты и бросила в пепельницу.

— Спасибо, — я кивнул ей.

— Тогда жду вас завтра в это же время, а сегодня можете заняться своими делами, поискать себе жильё, погулять по городу. Где вы остановились?

— В гостинице "Чайное умиротворение", госпожа Фукуи.

— Ах, эта та милая гостиница совсем недалеко от императорского квартала, — произнесла дама, — что же, не задерживаю вас, Юрген. Возьмите ваш паспорт.