— С вами говорит один из соседей Ландо…

Он выглянул из машины, но женщины всё ещё оставались в доме. Дульси наблюдала за входной дверью, нервно помахивая кончиком хвоста. Закончив объяснять Эби Колдирону, что нужно сделать, кот выскочил из кабины.

— Беги домой, Дульси. Позвони Далласу. С этого аппарата я звонить боюсь: у него есть определитель. Я скоро вернусь.

Дульси с подозрением взглянула на него.

— Это не опасно, поверь мне. Неужели я когда-нибудь поступал опрометчиво? — И он потерся усами о её щеку.

Она округлила глаза и легонько толкнула его. «Ещё как поступал», — подумала она.

— Скажи Далласу, если он сейчас же отправится к Колдиронам, они отдадут ему ковёр из коттеджа Ландо. Это чрезвычайно важная улика. Они его ждут. Скажи, пусть ищет цементные крошки с черной краской и проверит, есть ли на ковре следы крови. Я полагаю, анализ ДНК должен показать, что это кровь Руперта Даннизера. Скажи ему, что ковёр замывали, а потом полили вином.

— И все эти выводы ты делаешь, увидев лишь несколько малюсеньких кусочков цемента? Тебе не кажется, что это слишком?

— Есть ещё и царапина на камине. Если Далласа не окажется на месте, спроси Дэвис.

— Конечно же я поговорю с Дэвис, — Дульси лизнула его в щёку и слегка боднула, желая удачи. — Пошли, Кисуля, надо торопиться.

По дороге домой Дульси размышляла: если Гарса проверяет сейчас любовниц Руперта, воспользуется ли он сообщением насчёт камина? Сообразит ли он связать его с информацией, полученной от баллистиков?

Джо был не самым терпеливым котом. Ожидая в кустах возле входной двери. он разгребал сухие листья и нервно чесался. Ему очень хотелось прикрикнуть на этих копуш, чтобы быстрее заканчивали там свои дела и уходили. Наконец Райан уехала, а Ханни с Марианной остановились в дверях менее чем в метре от Джо. Им обеим хотелось как-то смягчить возникшую из-за вторжения кошек неловкость, поэтому они наперебой несли какую-то вежливую чушь, чтобы польстить друг другу. Ханни не хотела ссориться с Марианной, поскольку та всё-таки была её клиенткой. Мотивы самой Марианны были неясны.

Как только Марианна повернулась, чтобы войти в дом, Джо тенью скользнул вслед за ней и спрятался за мексиканским сундуком в прихожей.

Кот слышал, как отъехал фургон Ханни. Теперь он остался один — в запертом коттедже с Марианной Ландо. И если ему по каким-то причинам, о которых сейчас думать не хотелось, придётся сбежать, то любая попытка займёт по крайне мере несколько минут. Джо слышал, как она долго возилась в спальне, как будто перебирала одежду в шкафу. Возможно, в её действиях не было никакого смысла — женщины склонны тратить уйму времени на такие пустяки. Затем, судя по звуку, она направилась в ванную. Тогда он проскочил в спальню и нырнул под кровать, спугнув маленького паучка. Почему здесь столько пыли? Неужели у Марианны нет приходящей уборщицы?

Из-под двери ванной пробивалась полоска света. Дверь гардеробной — довольно просторной комнаты с гладкими белыми полками, выдвижными ящиками и чехлами для одежды на «молнии» — была открыта.. Ничего лишнего. Никаких укромных местечек, где можно спрятаться коту. На вешалках в шкафу минимум одежды — мужской и женской. Что ж, если у тебя три дома, можно не возить туда-сюда чемоданы с барахлом.

Дверь ванной открылась. Мимо кошачьего носа продефилировали изящные ножки на устрашающих, похожих на стилеты каблуках. При случае они могли бы стать серьёзным оружием. Джо услышал, как Марианна снова принялась рыться в одежде, затем послышался звук застёгиваемой «молнии».

Выйдя из гардеробной, она оставила небольшую матерчатую сумку у двери спальни и прошла в гостиную. Было слышно, как она заперла окна, а потом остановилась на верхней ступеньке, видимо, любуясь лежащим перед ней роскошным новым ковром.

Затем Марианна снова метнулась на кухню и вернулась, держа в руке маленький ручной пылесос. Такие предназначены для быстрой, но поверхностной уборки — к примеру, чтобы собрать с пола рассыпанный кофе или крошки печенья. Что она собралась чистить, ковёр же совсем новый? Джо застыл, не сводя с неё глаз.

Встав на колени перед камином, для чего ей пришлось довольно высоко задрать узкую юбку, Марианна протянула руку и тщательно пропылесосила все уголки в топке. Она явно пыталась избавиться от тех цементных крошек, которые застряли в пушистой кошачьей шкурке,

Марианна поработала на совесть, не пропустила ни одного закутка. Затем она снова отнесла пылесос на кухню. Джо усмехнулся. Коё-что она забыла. Прихватив из спальни сумку, миссис Ландо захлопнула дверь гардеробной. Звякнули ключи — Марианна вышла из дома и заперла дверь.

Только услышав, как её машина отъехала от дома, Джо выбрался из-под кровати.

Сначала кот обыскал спальню, поочередно проверив ящики ночного столика и тумбы под телевизором. Он пошарил под матрасом, осторожно просунув туда лапу, даже попытался подлезть поглубже, но нашёл там только слежавшийся пух от набивки матраса. Повернув ручку двери в гардеробную, он легко проник туда и продолжил поиски, не пропуская ни одной коробки. Содержимое каждой он аккуратно прощупывал. Дульси пришла бы в восторг от этого шикарного белья, переложенного маленькими душистыми мешочками, — сплошные кружева, шёлк и атлас. В последнем ящике обнаружились полдюжины нарядных сумочек и столько же пудрениц. Вещицы были дорогие, по крайней мере на вид. Джо уселся на краю ящика и призадумался.

А почему бы и нет? Другого шанса может и не представиться. Скинув несколько пластмассовых коробочек в сумочку, он схватил в зубы свою добычу и потащил к двери. Отчаянные прыжки и болезненные попытки справиться с тугим замком в конце концов увенчались успехом, и Джо благополучно освободился от добровольного ареста.

Помахивая хвостом от удовольствия, Дульси положила трубку на рычаг и перекатилась на спину. Её полосатая мордочка расплылась в улыбке — такая, наверное, была у Чеширского кота. Она действительно получала истинное наслаждение от этих анонимных звонков. Даллас не только уверил, что сейчас же отправится к Колдиронам и забёрет старый коричневый ковёр, но и поблагодарил её. Как и Дульси, детектив Гарса понимал, что лишние расспросы ни к чему.

Хотя поначалу он даже попытался с ней поспорить. Сказал, что цементные крошки могли остаться на ковре с тех пор, когда клали камин. Дульси напомнила ему, что ниши были окрашены гораздо позже. Тогда Гарса предположил, что нишу могли поцарапать, когда устанавливали скульптуры. Но его возражения иссякли, как только Дульси сообщила, что скульптуры устанавливали при помощи специальных креплений-растяжек, так что сверлить и портить покрытие ниши не было необходимости.

Гарса не стал спрашивать, откуда ей столько известно о скульптурах и об интерьере коттеджа. Как и Макс Харпер, детектив Даллас понял, что в таких случаях задавать вопросы бесполезно, лучше просто воспользоваться предложенной информацией. До сих пор ни один из подобных звонков не оказывался ложным, это знали они оба. А возможно, это сообщение позволит Далласу связать и другие ниточки. Было бы интересно.

«А ещё, — думала Дульси, мурлыча от удовольствия, — сегодня утром, можно сказать, я почти отдавала распоряжения детективу Гарса!» Он полностью поверил её словам и согласился немедленно поехать за ковром, ни минуты не усомнившись, что это не розыгрыш. Дульси не терпелось поделиться с Джо.

Стёганая атласная сумочка, набитая косметикой, оказалась адски тяжелой. Но Джо не хотелось пренебрегать ни одной из возможных улик. И зачем женщинам столько косметики? Что ж, он никогда не был знатоком причуд слабого пола — ни кошачьих, ни человеческих. Он мог выследить кролика в скалистой местности, справиться с громадной крысой, норовящей вцепиться прямо в морду, или перепрыгнуть двухметровую пропасть между крышами. Однако женская страсть к безделушкам и нарядам была недоступна его пониманию. Утро было в самом разгаре. и Джо спешил домой, стараясь выбирать наименее оживленные улочки и не попадаться на глаза пешеходам и водителям проезжающих машин. Протащив крепко зажатую в зубах сумочку по трём деревьям и бесчисленным крышам, он в конце концов добрался до дома. У него страшно устали челюсти и затекли мышцы шеи. Забравшись на крыльцо, он прислушался к грохоту наверху. Там кипела работа: стук молотков перемежался скрипом, от которого сводило зубы, — это плотники вытаскивали из дерева старые гвозди. Послышались голоса, отрывистые и напряжённые: «Держи его. Так. Чуть назад. Погоди! Выравнивай. Выше… Ещё чуток… Есть! Забивай!» Козырёк над крыльцом содрогнулся. Просунув голову в кошачью дверку, Джо оглядел гостиную.