— Да, это Даэрен! — обрадовано кивнула Амерлин. — А где именно вы его видели? Можете рассказать?

— Рассказать не можем, — мужчины переглянулись, — зато покажем с удовольствием. Даэрен у нас спрашивал дорогу к лавке господина Силандия. Это наш самый лучший травник.

— В самом деле? И далеко он живет? — спрашивая, Амерлин продолжала размышлять.

Идея пойти Даэрену навстречу с каждой минутой становилась все привлекательнее, так у них останется свободное время и возможно, получится уговорить мага досмотреть представление, вот только не разминуться бы….

— Совсем нет. К нему одна дорога ведет, все только ею и ходят, — слова мужчины развеяли последние сомнения Амерлин. — Кстати, раз уж мы будем вместе гулять, давайте знакомиться. Я Гжен, а это мой друг Валкир.

— А я думала, что вы братья, — рассмеявшись, призналась девушка. — Меня зовут Амерлин.

— Что ж, в каком-то смысле можно и так сказать, — галантно раскланявшись «братья» подхватили Амерлин под руки.

Гжен и Валкир оказались приятными собеседниками, постоянно шутили, делились впечатлениями о ярмарке, правда, говорили исключительно по — очереди, пока один болтал, второй то и дело смотрел по сторонам, но Амерлин списала эту странность на вежливость мужчин, не желающих перебивать друг друга.

Чтобы добраться до лавки травника, пришлось некоторое время поплутать. Девушка сбилась уже через три поворота и порадовалась своим провожатым, сама бы точно заблудилась.

— Видно, господин Силандий очень известен, раз выбрал такое отдаленное место для своей лавки, сюда не каждый дойдет, — заметила Амерлин, когда они свернули на узкую улочку.

— Конечно, господин Силандий настоящий мастер своего дела, к нему даже благородные не брезгуют приезжать за советом, — поспешил заверить Гжен.

Девушка только хотела задать новый вопрос, когда налетевший порыв ветра швырнул в лицо пыль и мелкий сор. Не ограничившись мелким безобразием, ветер ловко выхватил ленточку из полураспущенной по настоянию художника косы.

— Ай! — протерев глаза, девушка дернулась было, собираясь поймать ленточку, но Гжен и Валкир крепко держали ее.

— Ах, не стоит, распущенные волосы вам идут гораздо больше. К тому же мы почти дошли, остался всего один проулок, — одновременно воскликнули они. — А вы разбираетесь в травах? Или подобный интерес проявляет только ваш спутник?

— Кое — что знаю, но вряд ли меня можно назвать даже любителем, — польщенная комплиментом, Амерлин забыла о ленточке.

Теперь Гжен и Валкир развлекали ее вдвоем, словно соревнуясь между собой, кто сильнее обратит на себя внимание девушки, и, хоть пришлось пройти не один, а целых четыре проулка, Амерлин не обратила на это внимания.

— Вот теперь мы на месте, — объявил Гжен, указывая на двухэтажный узенький домик.

Амерлин, постучавшись, первой вошла внутрь. В помещении было пусто. Ни столов, ни стульев, ни шкафов, даже травами не пахло.

Девушка, недоуменно нахмурившись, заглянула в одну из комнат. Такая же картина. Только голые стены и какой — то сор на полу.

— Ничего не понимаю. А где же мастер Силандий? — оглянувшись на следовавших по пятам мужчин, спросила она.

Не успела Амерлин и глазом моргнуть, как дверь захлопнулась и мужчины одновременно окружили ее, ясно давая понять — из дома ей не выйти

Глава 7

На рыночную площадь Даэрен возвращался в приподнятом настроении. Отсутствие Амерлин дало ему превосходную возможность наведаться с визитом в городскую ратушу. Тэр Зено оказался молодым магом, лишь год назад получившим серебряный браслет, но, выслушав его рассказ, быстро разобрался в ситуации и пообещал принять меры. Конечно, Даэрен мог бы и сам связаться с магами, попросив лучше следить за территорией и не допускать визитов всяких конюхов, которые, узнав о проклятии, отправятся будоражить население, но не хотелось тратить силы.

Убедившись, что магический вестник благополучно отправлен, Даэрен собирался уходить, но Зено, горя желанием пообщаться с более опытным коллегой, уговорил его задержаться на чай.

Кузнец должен был уже давно подковать Ворона, времени ему хватало с запасом. Больше Даэрена ничего не задерживало и он собирался, забрав Амерлин, покинуть город, вот только девушки на месте не оказалось.

Художник тоже ушел, но на его отсутствие маг едва обратил внимание, гораздо больше Даэрена беспокоило, куда могла уйти Амерлин.

— Вечно с ней одни неприятности, — ругнулся мужчина, окидывая площадь цепким взглядом.

Как назло, людей стало еще больше. Полуденная жара спала и все поспешили высыпать на улицу. Народ веселился вовсю, но то и дело сквозь смех и песни пробивались сердитые вопли. Одному всучили негодный товар, другому отдавили ногу, у третьего срезали кошелек, кто-то выражал свое недовольство, призывая на головы обманувших проклятье, другие, не надеясь на Пресветлого, решали конфликт с помощью тумаков. Найти Амерлин следовало как можно скорее.

Конечно, вряд ли она станет добычей воров, Даэрен специально отказался давать девушке деньги, но мало ли опасностей на ярмарке? Амерлин могли обругать, толкнуть, подбросить что-то украденное, да и сама девушка превосходно умела находить неприятности, первой бросаясь в любую непонятную ситуацию. Кто знает, что взбрело ей в голову на этот раз?!

Услышав крик, доносящийся с животных рядов, Даэрен поспешил туда, одним взглядом расталкивая не успевших вовремя убраться с дороги людей. Заметив черный плащ, толпа отхлынула, позволяя магу пройти вперед и непосредственно осмотреться.

Выяснилось, что какая- то девушка хотела купить кролика и даже присмотрела одного, черного с белым носиком. Вот только то ли ее кто-то толкнул, то ли ей стало жалко ушастого, но девушка отпустила кролика и тот, не будь дурак, задал стрекоча, а теперь непонятно, кому следует платить за товар. И если благородный тэр окажется столь любезным, рассудив, кто прав…

Дослушивать Даэрен не стал. Убедившись, что светловолосая девушка не Амерлин, махнул рукой, веля словоохотливому купцу замолчать и развернулся, двинувшись прочь от рядов. В этой части ярмарки его спутницы точно не было, в противном случае девушка точно поспешила бы вступиться за кролика.

За следующий час маг успел обойти всю ярмарку, заставив трех торговцев отпустить товар в долг, пятерых воров подкинуть срезанные кошельки обратно, довести до икоты певицу, а циркача подавиться проглоченной шпагой. В итоге, когда Даэрен покинул площадь, все вздохнули с облегчением и на всякий случай сотворили обережные знаки. Никто не знал, чем светловолосая девушка прогневила мага, но каждый в глубине души сочувствовал незнакомке, чью участь уже считали предопределенной.

Даэрен же, махнув рукой на ярмарку, отправился на поиски художника. Вопреки первому впечатлению, жители знали его отлично и сразу указали места, где чаще всего бывал живописец.

Наверное, если бы магу пришлось обойти все пять трактиров, судьбе горе — художника оставалось только посочувствовать. К счастью, он нашелся в первом.

Полученные деньги вскружили художнику голову и он, заказав сразу несколько кувшинов вина (себе и появившимся друзьям), громко рассказывал о своих успехах, сопровождая речь бурной жестикуляцией.

— Ты такая красивая! Просто глаз не могу отвести. Хочешь, нарисую твой портрет? Бесплатно, в подарок? — поймав служанку под локоть, заплетающимся языком предлагал мужчина.

Судя по заблестевшим глазам девушки, та собиралась согласиться, но, увидев Даэрена, сдавленно пискнула и шустро юркнула в сторону. Друзья художника поспешили последовать ее примеру, правда, избрав своим убежищем не кухню, а улицу.

— Эй, куда вы?! — художник взмахнул рукой с чаркой, едва не выплеснув содержимое на Даэрена.

Брезгливо поморщившись, маг щелкнул пальцами, заставив стакан раствориться в воздухе.

— Где Амерлин?

— К-кая Амерлин? Где мой… стакан… — моргнув, художник ошеломленно уставился на пустые руки.