Всю эту болтовню Тоби слушал вполуха. Теперь, когда он узнал насчет Мег, все так запуталось. Странное дело, это его тревожило. Малышка Мег ему нравилась. Ему не хотелось причинять ей боль, а ведь он, должно быть, уже делал это. Мужчина может говорить женщине, что любит ее, рискуя быть отвергнутым, – это часть бремени, которое приходится нести мужчине. Женщине нужно вести себя осторожнее, в противном случае она может прослыть бесстыдницей. Если она обронила несколько намеков, а мужчина оказался слишком туп, чтобы их заметить, что она может еще? Должно быть, ей приходится несладко. Он никогда еще об этом не думал.

Ему ни в коем случае нельзя влюбляться сейчас – ни в Мег, ни в кого другого. До тех пор, пока его не избавят от демона, или от заклятия, или что там сделала с ним Вальда, ему нельзя вести нормальную жизнь. И даже потом он все равно останется беглым преступником, бездомным бродягой без ремесла, денег и надежды на будущее. С любовными делами придется подождать, и довольно долго.

И кроме того, он обещал Кеннету Коптильщику относиться к Мег как к родной сестре.

– Лежать! – закричал Рори. – Ложись, пень здоровый!

Хэмиш схватил Тоби за край пледа и потянул вниз. Хэмиш уже лежал – все лежали. Он ухитрился забыться. Он плюхнулся во влажный мох.

Они успели отойти от дороги где-то на полмили. Из тумана показалась группа всадников, державших путь на восток они быстро приближались.

– Тоби! – захлебнулся Хэмиш. – Это они! Это Вальда!

До них было слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но такие лошади редкость в этих краях. Это не военный дозор. Шестеро… госпожа, ее служанка, четверо демонов?.. Если Вальда использовала сны Тоби, чтобы обнаружить его, ей не было нужды делать крюк через Бридж-Ов-Орки. Ей достаточно было бы обогнать их, срезав по дороге через Глен-Локи.

А что потом? Что могут сделать демоны? Могут ли они находить его след нюхом, как гончие? С недобрыми предчувствиями смотрел он, как приближается зловещая кавалькада, ожидая, что вот-вот всадники натянут поводья, останавливая коней, и повернут на юг, в погоню.

Казалось несправедливым, что демоны могут разгуливать по свету, в то время как добропорядочные духи вроде покровителей обречены оставаться на одном месте. Почему силы зла обладают таким преимуществом перед добром?

Однако всадники продолжали двигаться на восток, и через несколько минут завеса дождя полностью скрыла их. Хэмиш громко и облегченно вздохнул, высказав общие чувства. Он поднялся на колени.

– Что будет, когда она доберется до Брандерского перевала и обнаружит, что Тоби там не проходил? Она повернет обратно!

– Вперед! – вскричал Рори, вскакивая на ноги. – На равнине мы легкая добыча. Нам надо уходить в горы.

5

Равнина сменилась пологим пастбищем, потом голым склоном. Едва заметная тропа вела их по продуваемой всеми ветрами, ледяной расселине Ис-Э-Гейл. В первый раз за всю дорогу Тоби обнаружил, что остался наедине с Мег. Он не знал, она ли подстроила это, или он сам. Любопытный Хэмиш ушел вперед отец Лахлан с Рори, поглощенные беседой, плелись далеко сзади.

Ее щеки горели румянцем, из-под коричневой шапочки выбились косы. Она подняла глаза, моргая от дождя. Он улыбнулся. Она улыбнулась в ответ – если она и винила его в своих нынешних неприятностях, она не собиралась говорить этого вслух.

Улыбаться было легко и приятно. Вот говорить… Он почувствовал, что язык отказывается шевелиться. Мег никогда на него так не действовала. Он припомнил все вечера, когда она оказывалась у замка и ему приходилось провожать ее домой… он помнил, что болтал при этом, как выводок сорок – почти как Хэмиш, – но теперь он понятия не имел, о чем говорить.

– Э… Гм… Как ты?

– Хорошо.

– Замерзла?

– Да.

«Ой…»

Пауза.

– Мег… Мне очень жаль. То есть я хочу сказать, мне жаль, что я втянул тебя во все эти неприятности.

Ее тонкие брови почти спрятались под шапочкой.

– Это не ваша вина, мастер Стрейнджерсон. Я сама виновата, что вела себя глупо, не забывайте.

– Мне очень жаль.

– Тебе жаль, что я вела себя глупо?

– Нет! Мне жаль, что я так говорил.

– Но если кто-то ведет себя глупо, ему стоит сказать об этом, чтобы он не вел себя глупо в дальнейшем.

Ну почему разговаривать с женщинами настолько тяжелее, чем с мужчинами? Почему слова меняют свой смысл, а простые фразы путаются, едва слетая с языка? Почему шутки всегда становятся обидными, а беззлобное замечание обжигает ядом?

– Ты вела себя не глупо. Это я повел себя глупо, говоря, что ты вела себя глупо.

– Значит, ты вовсе не то хотел сказать, когда говорил, что я скоро буду женщиной и что мужчины начнут заглядываться на меня?

«Демоны!»

– Я что, говорил это?

– Еще как говорили, сэр.

– Значит, я ошибался.

– О? – Коротенькое междометие прозвучало угрожающе.

– Я хотел сказать, мужчины уже заглядываются на тебя.

– Кто же, интересно?

– Да кто угодно! – Тоби отчаянно хотелось, чтобы леди Вальда со всеми своими демонами немедленно обрушилась на него и утащила прочь. Поскольку этого так и не случилось, ему ничего не оставалось, как продолжать: – Я, например.

Глаза Мег широко раскрылись.

– Правда? – Она тряхнула головой, и ее косы взметнулись вверх. – Я хочу сказать… Тоби Стрейнджерсон, что ты себе позволяешь! Как ты только можешь говорить такое! Как она выглядит?

– Кто?

– Леди Вальда. Опиши ее!

Ну что Тоби Стрейнджерсон такого сделал, что заслужил все это? Он описал леди Вальду. Совершенно сбитый с толку, он рассказал даже о том, как та обнажила грудь в темнице. Потом ощутил на своем разгоряченном лице ледяной ветер, но даже он казался теплым в сравнении с выражением лица Мег Кэмпбелл.

– И, насколько я понимаю, она теперь тебе снится?

«Ох, демоны!»

– Об этом можешь не беспокоиться! – торопливо проговорил он.

К счастью, они догнали Хэмиша, который остановился у развилки и теперь ждал их, схоронясь за валуном, не зная, куда свернуть. Никогда еще Тоби так не радовался встрече с кем бы то ни было.

Он улыбнулся им, блеснув зубами:

– Развлекаетесь?

– Развлекаемся? – переспросила Мег. – Хэмиш Кэмпбелл, у тебя мозгов не больше, чем у грудного младенца! Мы замерзаем от ветра в горах, за нами охотятся сассенахские солдаты и сассенахские демоны, и ты еще считаешь, что мы развлекаемся?

– А чего вы тогда держитесь за руки? Помогаешь Большому Тоби подниматься в гору?

Мег фыркнула и пообещала, что оторвет ему ухо. Тоби пытался понять, как давно он держит ее руку в своей и почему он до сих пор этого не замечал. Зато он заметил, что Мег относится к Хэмишу точно так же, как он сам, – как к ребенку. Отсюда следовало, что она больше, чем просто ребенок, не так ли? Черт, как давно он все-таки держит ее за руку? Наверное, помогал подняться на крутой подъем, а потом не отпустил… А когда провожал ее домой от Локи-Касла, он тоже держал ее за руку? Если это впервые, почему он не заметил этого? Потому, что всегда относился к ней как к ребенку?

– Направо, – подсказал нагнавший их Рори. – Мне все-таки очень хотелось бы знать, что ты собираешься делать с этим мечом, парень. Как вы, мисс Кэмпбелл? Мне очень жаль, что нам приходится подвергать даму таким испытаниям.

Мег церемонно улыбнулась, но руки у Тоби не отняла.

– О, благодарю вас, сэр, мне путешествуется очень даже неплохо! Разве не уподобляемся мы матери-перепелице, которая, притворяясь, что у нее сломано крыло, отводит врага от гнезда с птенцами? Мы отводим колдунью от Филлана!

– Воистину так! Очень поэтичное сравнение!

– Перепелица бежит на врага, а не от него! – возразил Тоби.

Мег неприязненно посмотрела на него.

Рори рассмеялся.

Вскоре тропа исчезла окончательно. Весь мир скрылся за завесой мокрого снега, перемешанного с дождем. Ничего не осталось, кроме камней, травы и полос вереска, растворявшихся в серой мгле. Этот мир перемещался вместе с ними, но ничего нового в нем не обнаруживалось. Путешествие превратилось в испытание на выносливость. Единственное разнообразие в него вносили маленькие ручейки, берега которых были подернуты ледяной коркой. Ветер неистовствовал, мешал дышать, стараясь добраться до самых костей, превращая дождевые капли в острые иглы. Рори уверенно прокладывал путь, хотя Тоби казалось, что он понятия не имеет, где находится.