— Зато главе понравится сильный примал!
Поджав губы, я встал возле забора и повернулся к метателю. Глядя в глаза Скегги, я видел там веселье и наслаждение от ситуации. Он выше мен по мере, на его стороне сила и закон.
Но, если быть честным, броски Скегги реально прокачивали мое чутье. Каждый раз опасность играла новыми красками, и кажется, второй раз я почуял боль в ухе гораздо раньше самого пореза. Вот только увернуться без копья было бы для меня просто невозможно — метал этот Волк мастерски. Не уследишь.
— Это всего лишь тренировка, — холодно произнес Скегги, медленно поднимая топор для замаха.
Меня пробрала дрожь. В этот момент чувство опасности достигло пика. Еще ничего не произошло, а я нутром ощутил, как топор пробивает мою грудную клетку, а затылок взрывается болью от удара о забор.
Глава 20. Вопросы без ответов
— СКЕГГИ!!!
Крик Хильды разрезал воздух над ристалищем так, что Серые Волки вздрогнули. Рука метателя дернулась в последний момент…
И ощущение боли в распоротой грудине резко уехало вверх, прямо в лоб. Через миг моя голова раскроится надвое, если… Я чуть двинул головой в сторону, это было легче, чем прыгать всем телом. Смерть пролетела мимо, коснувшись волос. Сзади раздался стук в дерево, меня обдало крошками. Сбоку от меня раздался вздох облегчения мага.
И Небо наградило меня под всеобщие возгласы удивления. Поразительно, почему каждое появление огонька с неба вызывает столько эмоций? Я почуял легкий прилив сил. Вот это прокачка! А ведь выходка Скегги кое-чему меня научила. Ведь так можно предугадывать, куда будет нацелен удар.
В глазах Скегги я сначала увидел досаду, а потом зверь состроил виновато-приветственную гримасу для Хильды.
— Зверье пустое! Какого нуля тут происходит? — Хильда шла через площадку от входа, она единственная тут не видела повода для радости.
Уж насколько я узнал ее за эти несколько дней, сейчас она не просто злилась. Она была в лютой ярости. Если бы это я так разозлил ее, мне бы уже вызывали лекаря.
— Госпожа, — криво улыбнулся Скегги, — Так ничего же и не произошло.
Удар кулаком он едва не пропустил и отскочил назад, примирительно подняв ладони. Это чтобы Волчица не подумала, что он умышляет против нее.
— Развлечься захотел?!? — Хильда надвигалась вперед, заставляя метателя пятиться, — Дерьмо нулячье!!!
— Только тренировка, госпожа, — тот покачал головой, — Для меня клан тоже превыше всего.
— Да, Дикая, ты же знаешь Скегги, — послышались голоса, — Он топором муху с нуля сбивает.
— Он бы не убил. Там любой увернется.
Хильда метнула взгляд на говорящих, и я поразился — Волки будто отпрянули, словно увидели нечто ужасное. Свои звери знали, на что она способна, и странно, что другие кланы ее не боятся.
— Зато я его сейчас убью, — прошипела Хильда, а потом обернулась к магу, — Мастер Скойл, это как понимать?
Тот пожал плечами:
— Ну, а что я сделаю? Клан хотел познакомиться с новым прималом…
— Спика, первуха сраная! Какого ты творишь?
Вот и мне посчастливилось увидеть этот взгляд, и меня реально будто что-то толкнуло. Я покачнулся от волны ярости и опасности, исходившей от Волчицы, и стукнулся о древко торчащего позади топора. Потирая затылок, я не сразу нашелся, что ответить.
Вся ситуация выглядела, будто мама пришла домой и увидела, что детишки чуть не натворили делов.
— Госпожа Хильда, я хотел…
— Твою мать, лучше молчи, Спика!
Затем она повернулась к Скегги и процедила сквозь зубы:
— Еще раз ты протянешь лапы к моему прималу…
Не знаю, насколько Скегги проняло, но ухмылка с его лица исчезла.
— Госпожа Хильда, даже и в мыслях не было. Все мы хотим сильного примала, и я хотел…
— Спика, — не дослушав зверя, Волчица повернулась ко мне и кивком позвала за собой.
Она направилась к выходу, и я, поджав губы, пошел за ней. По пути я взглянул на зверей и не стал опускать глаза. Пусть смотрят, сколько влезет.
К счастью, в большинстве взглядов я прочитал уважение. Для первушника это дорого стоит. А вот Скегги подарил мне презрительную ухмылку.
— Не, ну честно, я же хотел как лучше, — послышался его голос мне в спину.
— Да мы знаем, Скегги, — ответил кто-то.
Я не стал оборачиваться и смотреть на метателя. Если бы не крик Хильды, моя жизнь могла оборваться минуту назад. Конечно, я бы мог и увернуться и от броска в корпус… Если бы успел.
Но одно я знал точно — этому Скегги я не доверяю.
— Спика, — позвал меня мастер Скойл.
Я обернулся, и маг бросил мне мое копье, с которым я пришел на ристалище. Оружие, пролетев вперед древком несколько метров, легло мне прямо в ладонь, и знакомая сила разлилась по жилам. Затем я вышел за Волчицей.
— Ты чем думал? — накинулась на меня Хильда, когда мы вышли.
Я сначала хотел промолчать. А что тут можно сказать? Она и так прекрасно знала, что первушник не может перечить зверю. Но я все же решил ответить:
— Хотел защитить вашу честь, госпожа.
— Чего? — она даже чуть не поперхнулась.
— Ну, они бы говорили, что ваш примал трус… — начал я.
Болезненный тычок пальцем в уже и так больное место прервал мои оправдания.
— Да мне по нулю на этих павлинов! Они только пыжатся друг перед другом. На носу важный совет, и я хочу, чтобы ты до него дожил.
— Но ведь…
— Тебе ясно?
Я кивнул, но Хильда продолжала смотреть. Черные глаза сверлили, вызывая жжение у меня во лбу. Кажется, это все-таки ее уровень владения стихией огня. Скойл говорил, что мало кто может влиять на плоть другого живого существа. Видимо, Волчица относилась к этим «мало кто».
— Ясно, госпожа.
Волчица удовлетворенно кивнула, и я впервые почуял, что первая волна ярости схлынула. Мы пошли дальше и Хильда бросила через плечо:
— Вернемся на ристалище во второй половине дня. Нечего тебе там сейчас делать.
— Понятно.
Мы некоторое время шли молча, но потом Хильду опять словно прорвало.
— Мою честь он защищать собрался. Защитничек нашелся!
Я молча слушал ее гневную тираду.
— А если скажут, что мой примал тупой, как валенок? — вдруг спросила Хильда, резко развернувшись, — Это честь?
Я не нашелся сразу, что ответить, и у меня вырвалось:
— Так у вас тоже валенки есть?
Этот вопрос выбил ее из колеи, и Волчица даже забыла, что злилась:
— Какие валенки? Не поняла, у кого?
— Ну, у Серых Волков…
Она тряхнула головой:
— Что за чушь нулячья? Спика, твою-то мать! Какие, на хрен, валенки?
И она пошла вперед, прибавив шагу, будто убежать от меня хотела. Усмехнувшись, я поспешил за ней.
Когда мы пришли в особняк, отдохнуть не удалось. После еды во дворе меня уже ждал Фолки. И, в принципе, я с радостью выбежал к нему — есть, когда на тебя с голодным обожанием смотрит Устрица, было просто невозможно.
Хильда явно намекнула, что у меня теперь все дни расписаны до минуты, так что времени на уединение с первушкой не было. Так что дразнить себя лишний раз я не стал.
Фолки стоял передо мной, одетый, как обычно, во все темное. Коренастый, едва ли выше меня, но плечистый. Длинные черные волосы его были схвачены стальным обручем, под плащом на поясе угадывались кинжалы. Капюшон лежал на плечах.
При взгляде на него так и просились слова «рыцарь плаща и кинжала». Наверняка этот зверь провел не одну тайную операцию, его ночное появление в тюремной камере я запомнил хорошо.
— Ты неплохо тогда держался, — сказал Фолки.
— Когда, мастер зверь?
— Хороший вопрос, — усмехнулся он, — Всегда.
— Я хотел жить, — продолжил я наш странный диалог.
— У меня тоже есть таланты, — сказал он, — Я слышу. И чувствую… хм… варианты.
— Какие?
— Не какие, а когда, — пояснил Фолки, — Я предвижу, как развернутся события.
— Не понимаю, мастер зверь.