— Я надеюсь, вас никто не потревожил ночью? — спросил принцессу Дург, подсаживаясь к собравшимся. Фонтейна, немного поколебавшись, ответила ему:
— Нет, никто.
Она улыбнулась Джани, который первую миску с едой подал именно ей.
7
— Мы здесь пока довольствуемся лишь слухами, — громко произнес Пабалан, король острова Хильд. — В таких условиях мы не можем действовать активно.
— Но также мы не имеем права бездействовать, — ответил ему его сын Ансар. Оба они прогуливались по саду возле старинного дворца, в сопровождении Рехана, одного особо приближенного придворного, которому они доверяли. Все трое обсуждали новости, дошедшие до них из королевства Арк.
— Отец, моя сестра и ваша дочь, пропала. По одним слухам, она погибла, но я не верю в это, а если она не погибла, то мы должны сделать все возможное, чтобы найти ее. Если же она попала в плен к разбойникам, то тем более мы должны действовать быстро.
— Тебе нет необходимости напоминать мне о моем родительском долге, Ансар. Я хочу сделать все возможное, но в пределах разумного. И нам не следует поступать безрассудно. Армия у нас слабее, чем в королевстве Арк, и пока мы не узнаем, что случилось с Фонтейной, и какие отношения с нами собирается установить этот Паруккан, всякие наши действия могут лишь осложнить ситуацию.
Ансар собрался было ответить, его глаза гневно засверкали на взволнованном и сердитом лице, как в этот момент Рехан вступил в их разговор:
— Милорд! Могу я высказать свое мнение?
— Разумеется. Ваши советы всегда очень разумны.
— Мы не можем действовать силой, как вы только что прекрасно сказали. Но зато мы можем действовать хитростью. Сведения, которые мы получили с острова Арк, не заслуживают доверия, так как они путаны и противоречивы. Нам нужны сведения из первых рук, от тех людей, которые точно знают, что произошло.
— Я отправлюсь туда сегодня же! — быстро проговорил Ансар.
— Нет, милорд! — возразил Рехан. — Я не сомневаюсь в вашей ловкости, удачливости и храбрости. Но ваше лицо всем там хорошо известно. Мы ведь не знаем точно, намерен ли Паруккан враждовать с нами. Кроме того, вам не удастся остаться неузнанным и, поэтому, не сможете раздобыть достоверные ведения, которые нам так необходимы.
— Оскорбление, нанесенное моей сестре, настолько очевидно, что совершенно недвусмысленно показывает, как он к нас относится, — произнес очень раздраженно Ансар, — но я не люблю сидеть сложа руки. Во всем этом и я должен сделать что-то конкретное.
— Милорд, — обратился к королю Рехан. — Я никогда не был в королевстве Арк. Мое лицо там никому не знакомо, и я надеюсь сойти там за какого-нибудь купца. Я неплохо разбираюсь в драгоценных камнях и… в людях тоже. Позвольте мне отправиться инкогнито в Стархилл, под видом какого-нибудь купца. Я уверен, что найду ответы на все эти загадки.
Пабалан задумался и, наконец, ответил Рехану:
— Ну что ж, это довольно разумно. По крайней мере, вы нам привезете правдивые сведения о том, как действует новый режим, новая власть в королевстве Арк, и, кто знает, может, вам удастся разузнать хоть что-нибудь о том, где находится Фонтейна.
— Если же окажется, милорд, что принцесса схвачена в качестве заложницы, то, вы это знаете, я также сумею вести переговоры о ее выкупе.
— Ну что ж, поезжайте. Я даю вам на это мое благословение, — ответил король и положил свою крупную руку на плечо советника.
— А я останусь здесь гоняться за тенями и призраками, так что ли выходит? — проворчал Ансар.
Рехан повернулся к принцу со словами:
— Мне кажется, целесообразно послать на остров Арк не одного меня, а целую группу. Благодаря этому мы сможем перепроверить по разным источникам полученную мною информацию и, может быть, сумеем раздобыть новые сведения. Южная оконечность острова Арк очень отдалена от столицы Стархилл и поэтому новым властям несомненно трудно обеспечить надежную охрану этой части страны. Могу ли я предложить вам отправиться туда на судне и попытаться разузнать что-нибудь у местных жителей? — Сказав это вслух, Рехан, тем не менее, подумал про себя: «По крайней мере, такое предложение позволит удержать этого взбалмошного глупца от безрассудных действий!»
— Прекрасно! Я готов. Что вы на это скажете, отец?
Пабалан улыбнулся и ответил:
— Если бы я отказал тебе в этом, то ты, оставшись здесь, всем бы нам надоел своими жалобами и недовольством. Ты можешь отправляться, но только в том случае, если дашь слово, что как только разузнаешь что-либо в южной оконечности острова Арк, сразу же вернешься обратно и никого не будешь пытаться освободить там силой.
— Конечно, нет, — ответил Ансар, оскорбленно глядя на отца, но затем, когда, вероятно, до его сознания дошло, что подобное разрешение все же открывает перед ним широкие возможности практических действий, которых он так желал, принц просиял от счастья. Даже если это окажется всего лишь безобидная и безрезультатная поездка, все равно лучше согласиться на подобное поручение, чем оставаться раздраженным и недовольным дома.
Единственная цель, которую преследовал Рехан, предложив подобное путешествие Ансару, состояла в том, чтобы удержать принца от необдуманных и рискованных действий на несколько дней вперед. Советнику казалось совершенно невероятным, чтобы юноша смог разузнать что-либо полезного. Никакого сомнения не было в том, что Ансар — храбрый воин, но он был слишком молод для самостоятельных действий, а принадлежность его к королевской семье, его благородное происхождение вовсе не гарантировали его от бездумных и даже глупых поступков и действий.
Несколько дней спустя Рехан уже стоял на носу торгового судна, вдыхая с наслаждением чистый и свежий морской воздух и подставляя с удовольствием свое лицо брызгам морской воды, срываемым ветром с крутых волн. Стройный корпус судна смело налетал на встречные волны, погружая на какое-то мгновение в пучину свою носовую часть. Советник пристально смотрел вперед, пытаясь уловить первое появление легендарной крепости в бухте Грейрок, главного порта королевства Арк. Вскоре, после как корабль приблизился на достаточное расстояние к береговой линии, Рехан рассмотрел четкие очертания «морских ворот» Грейрока, то есть вход в бухту между двумя огромными утесами, надежно закрывавшими от непогоды добротную пристань в порту, который был так велик, что в нем могли бы разместиться не один, а целых два морских флота.
Портовая крепость произвела большое впечатление даже на такого искушенного знатока, каким был Рехан, чье вытянувшееся лицо и острый взгляд темно-синих глаз свидетельствовали о несомненном интересе этого умного и опытного государственного деятеля, намеревавшегося выдавать себя на этот раз за обычного купца, к подобным оборонительным сооружениям. Громадные утесы возвышались по обеим сторонам входа в гавань. Ширина входа составляла свыше четырехсот шагов. Какие бы скрытые ныне недостатки ни обнаружились в будущем, конфигурация этих утесов, очертания гавани и береговой линии, а также большая глубина как в самом входе в бухту, так и повсеместно в порту обеспечивали прекрасное его развитие в перспективе и делали возможной круглогодичную навигацию, за исключением тех случаев, когда на море разразится уж слишком небывалой силы шторм. Несомненное преимущество порта Грейрок состояло еще и в том, что жители города построили два маяка по обеим сторонам входа в гавань, и, таким образом обеспечили движение судов также и в ночное время. Моряки всего архипелага высоко ценили те удобства, которые им предоставлялись в этом порту, но редко кто из них обращал внимание на красоту и величие пейзажа и той общей картины, которая открывалась перед ними при приближении к бухте Грейрок.
И все же когда человек впервые проходил на корабле между двумя маяками, он невольно чувствовал благоговение к этим спасительным сооружениям, ему казалось, что небесный свод опускается прямо на него, а корабль, что небесный свод опускается прямо на него, а корабль, каким бы огромным он ни был, представлялся морякам и пассажирам совсем игрушечным, а сами они карликами по сравнению с нависавшими над ними громадами монолитных утесов по обеим сторонам входа в порт. На какое-то время Рехан совсем забыл о задании, с каким он отплыл в королевство Арк, и не мог оторвать восхищенного взора от этого чуда Природы. Однако, когда судно уже вошло в гавань, вытянувшуюся в северо-западном направлении на несколько миль, мысли ближайшего советника короля Пабалана снова вернулись к тому плану действий, который он себе составил на ближайшие дни. Капитан и экипаж торгового судна, на котором Рехан отправился в путешествие из королевства Хильд на остров Арк, сами были с острова Страллен и охотно согласились принять его на борт, тем более что советник назвался купцом с острова Арлон, занимавшимся торговлей шелковыми тканями, сукном и драгоценностями. Товары, которые вез с собой Рехан, вполне доказывали, что он действительно купец, и, таким образом, он ничем не вызвал подозрений к себе. Советник расплатился с капитаном достаточно щедро, но не слишком, чтобы никак не насторожить его на свой счет и ничем не выделяться из числа других пассажиров. Капитан и его экипаж, в свою очередь, тоже занимались торговлей и почти не интересовались политикой, что бы ни происходило на том или ином острове архипелага, куда они заходили по своим торговым делам, если только не несли прямого ущерба.