— Это действительно санаторий, но в нем также есть отделение для душевнобольных, — пояснил блондин, побарабанивши пальцами по столику. — Об этом мало кто знает.
И он снова побарабанил пальцами.
— Кстати, меня зовут Дакар Хоппер.
— Кайто, — представился я. — Кайто Якумо.
Он склонил голову набок и внимательно присмотрелся ко мне.
— Кто?
— Кайто. — повторил.
— А вы уверены в этом? — и лукаво улыбнулся. — Мне сказали, что вас зовут Дэвид Сибрайт.
— Какой Сибрайт? — возмущено хмыкнул. — мое имя Кайто.
— Понимаю, — и он продолжил барабанить пальцами по столику. — Вы не будете возражать, если я буду называть вас Сибрайт? Бленд называет вас Сибрайт. Доктор Зальцер называет вас Сибрайт. Такая же фамилия указана во всех ваших документах. Я даже специально попросил Бленда показать их мне. У вас маниакально-депрессивный психоз. А вы разве этого не знали?
— Что-что у меня? И кто такой Бленд? — моему удивлению не было придела.
— Маниакально-депрессивный психоз, но я бы сказал, что это ерунда. — Сказал он. — Бленд за нами присматривает, знаешь, чтобы мы не натворили ничего плохого.
— Да, это действительно ерунда.
Мне становилось все труднее сохранять спокойствие и трезво рассуждать.
— Рад это слышать. Депрессивные очень утомляют. Вы на такого не похожи, о чем я Бленду и говорил. Но Бленд очень тупой, он совершенно необразованный и никогда не слушает, что я ему говорю. Бленд утверждает, что я параноик, но это также ерунда. Мы с ним сегодня утром по этому поводу поссорились.
И он снова побарабанил по столике, прежде чем спросить:
— У вас бывают галлюцинации?
Я ответил, что у меня нет никаких галлюцинаций.
— Очень рад! — он действительно очень обрадовался. — Однако странно, что вы называете себя Кайто, правда? Или вы так не считаете?
Я сказал медленно и чётно:
— В этом нет ничего удивительного, потому что я действительно Кайто.
— Понимаю, — вновь эта ухмылка. — Но если вы не Дэвид Сибрайт, то почему вы здесь?
— Это длинная история, — сказал я и вдруг мне стало очень важно, чтобы этот парень мне поверил. Потому что если не поверит он, то больше тогда не кому?
— Я — частный детектив, меня наняли расследовать одно дело. Я выяснил, что доктор Зальцер причастен к смерти девушки. И теперь, когда я все это знаю меня похитили и поместили сюда.
Не знаю, почему у меня вырвались те последние слова. Они прозвучали ужасно, но я не смог придумать ничего лучшего.
— Доктор Зальцер? — переспросил он с очаровательной улыбкой. — Убийца? Это интересно. Так вы — детектив?
— Послушайте, — сказал я, пытаясь сесть. — Знаю, о чем вы думаете. Думаете, что я сошел с ума, не так ли?
— Конечно, нет, мистер Сибрайт, — Мягко сказал он. — Я ничего такого не думаю. Уверен, что с вами все в порядке и вы не сумасшедший.
— Вы в этом уверены?
— Конечно.
Но, судя по выражению его лица, он мне не верил. Ну-ка, Кайто, соберись с силами, сказал я себе. Должен выпутаться из этого! И что с того, что тебя ударили по голове и, судя по привкусу во рту, накормили тонной таблеток — это еще не повод раскисать. Рой и Харука непременно вытащат тебя отсюда. Поэтому выше голову и не вешай нос! Просто жди.
Вдруг дверь бесшумно распахнулась и в комнату вошел невысокий человек. Плечи у него были широкие, а на круглом лице застыла улыбка. Одет он был в белый больничный халат, белые штаны и такие же ботинки. В руках держал прикрытый полотенцем поднос, он двигался легко и бесшумно.
— Привет, Хоппи! — сказал он, ставя поднос на стол у двери. — паиньки пора!
Хоппер махнул рукой в мою сторону.
— Мистер Сибрайт уже пришел в себя.
Бленд подошел к моей кровати и уставился на меня. Широкая улыбка застыла на его лице. Но зеленые глаза были холодные.
— Привет, бэби, — сказал он. Говорил почти шепотом. — Я — Бленд. Буду ухаживать за тобою.
— Привет! — также сказал ему. — Тебе нет необходимости за мной ухаживать. Где Зальцер? Хочу с ним поговорить.
— Доктор Зальцер, бэби! — укоризненно исправил меня Бленд. — Будь почтительным!
И подмигнул Хопперу.
— Увидишь его завтра.
— Хочу видеть его прямо сейчас, — Упрямо повторил.
— Завтра, бэби! Доктор хочет немного отдохнуть. Если тебе что-то нужно, скажи мне. Я — главный на этом этаже. И все здесь зависит от меня.
— Мне нужен Зальцер, — сказал я, пытаясь контролировать свой голос, но это получалось у меня плохо.
— Я же тебе сказал — завтра бэби! А теперь успокойся. Сделаю тебе укол, и ты уснешь.
— Мистер Сибрайт считает, что он — сыщик, — неожиданно сердито сказал Хоппер. — И говорит, что доктор Зальцер кого-то убил.
— Довольно неуважительно: а какое это имеет значение? — сказал Бленд беря с подноса коробку доставая од туда шприц.
— Это же имеет значение: у него галлюцинации, — сердито сказал Хоппер. — Так написано в книге. Не понимаю, почему этот тип должен быть в моей палате. Он мне не нравится, потому что может быть опасным.
Бленд хрипло рассмеялся.
— Забавно слышать от тебя такое. Помолчи, дорогой! У меня много дел.
И Бленд вставил иглу в шприц и начал набирать в него бесцветную жидкость.
— Ладно, дай мне свою руку! — сказал Бленд, подходя ко мне.
Я быстро сел в кровати.
— Не колите мне эту гадость, — резко ответил ему.
— Оставь, бэби, я все равно это сделаю, — сказал спокойно Бленд, — просто ложись и расслабься.
— Ты мне этого не уколешь, — упрямо сказал я.
Правой рукой он схватил мое запястье.
— Не хочешь по-хорошему, — сказал он, приближая ко мне лицо, — будет по-плохому.
Я напряг мышцы, пытаясь ослабить его хватку, но мне это не удалось. Подался вперед, пытаясь попасть ему плечом в грудь, но также без результата. Он не ослаблял хватку, криво мне улыбаясь и ожидая, что еще смогу сделать. Я не заставил его долго ждать, попробовав высвободить ноги из-под простыни. Но она оказалась слишком тяжелое.
— Ты закончил, бэби? — спросил Бленд почти приветливо. — Теперь я намерен вонзить в тебя иглу и, если ты будешь сопротивляться, то я ее в тебе и оставлю — поэтому будь осторожнее!
Собравшись силами, скрипнув зубами, я резко откатился от него, от чего он потерял равновесие и пошатнулся.
— Ты думаешь, что сильный, да? — прошептал Бленд. — посмотрим, кто сильнее.
И он начал сгибать мне руку. Я сопротивлялся, как мог, он был очень сильный — просто невероятно — и моя рука медленно сгибалась. Холодный пот начал стекать по спине, возможно, если бы мне удалось нажать на него всем своим весом, то я бы освободился. Но, сидя так на кровати — одна рука сжата наручниками, ноги опутаны простыней — я не имел никаких шансов.
Дюйм за дюймом он наклонял меня — и так же, дюйм за дюймом, я сопротивлялся ему. Моя рука медленно оказалась у меня за спиной и как будто вывернулась в суставе. Однако я даже не почувствовал боли, видимо злость приглушила ее. Затем почувствовал укол, после чего он отступил, освобождая мою руку.
— Ну что ж, бэби, — прошептал он. — Ты сам этого хотел. Если бы я не был таким мягкосердечным, то сломал бы тебе руку.
Я попытался попасть в него, но рука меня не слушалась. Не знаю, что этот ублюдок мне вколол, но это быстро подействовало. Ненавистное лицо начало расплываться. Стены словно раскололись.
13 глава
Я открыл глаза.
Бледное солнце пробивалось сквозь зарешеченные окна. Бленд неслышно бродил по комнате с тряпкой в руках. Он тщательно вытирал пыль. Хоппер сидел на кровати и читал книгу. Наконец Бленд подошел ко мне и начал вытирать мой столик. Наши глаза встретились, и его улыбка сделалась шире.
— Привет, бэби! — сказал он. — Как себя чувствуешь?
— Лучше не куда, — ответил я, садясь в постели.
Правая рука и плечо все еще болели, а на запястье красовались отпечатки его пальцев.
— Это хорошо. Через несколько минут ты сможешь принять ванну.