Поворачиваюсь к нашему транспорту. Чтоб вас всех тряхнуло, перевернуло и раскорячило! От залпа в самом начале Эдрик-то ушел, чего никак не скажешь об Изверге. Стрелки в засаде были неплохие - все три болта попали в лошадиную шею с хорошей кучностью. Чувствую, о мясе в ближайшее время можно не беспокоится. Настроение стремительно портится. Мерин, конечно, был еще той вредной тварью, но я к нему уже привык…
Подхожу к повозке, по пути сдирая с себя остатки рубахи - меч вытереть, все равно она теперь только на тряпки и годится. Ловлю на себе полный ужаса взгляд пленника и начинаю играть на публику. Мерзко ухмыляясь, слизываю с пальцев кровь. Потом, "не замечая" невольного свидетеля, вытираю клинок ладонью и опять слизываю с руки красное. Наконец, полностью очистив лезвие тряпкой, всовываю в ножны. Выдергиваю доставляющие легкое беспокойство болты. Тяжелые стрелы покрыты розовой слизью и слегка изъедены. Бросив косой взгляд на пленника, получаю иллюстрацию к выражению про квадратные глаза. Полуреву-полушиплю на него:
– Ну, чего скалишься, урод, демонов никогда не видел?
Мужчина средних лет, снаряженный чуть получше убитой мной троицы, еще шире раскрывает глаза. Мотает головой, пытается протереть глаза. Бесполезно, мы никуда не исчезнем, да и не получится - кисти рук связаны за спиной. Губы безостановочно шевелятся, что-то шепча…
Эльф шевелит подвижными острыми ушами, выставляя их напоказ, глазницы его загораются красным. Простенькая иллюзия, но впечатляет. Разогревшийся Эдрик скидывает куртку, открывая взгляду металлическую руку и презрительно щурит кошачьи глазищи. Шепот обрывается на середине слова.
Все, клиент готов.
Становлюсь позади пленника и, ударив под колени, роняю его на землю. Небрежно привожу в более-менее вертикальное положение. Сам, глядя на эльфа, вопросительно поднимаю брови - готов спрашивать? Атари еле заметно кивает.
– Ты командир отряда? - ого, такой интонации в голосе эльфа я еще не слышал. Холод, высокомерие - равнодушные слова будто пронизывают тело, вызывая дрожь даже у меня. Так бог может обращаться к пролетающей мимо мухе. И сопротивляться этому голосу невозможно.
– Да, - пленник словно впадает в транс. Тело под моими руками каменеет, изредка сотрясаемое мелкой дрожью.
– Кто вас послал?
– Ролдис.
– Кто такой Ролдис?
– Наш владетель.
Похоже, Атари действительно загнал нашего подопечного в транс. Теперь он не то, что на вопросы ответит - наизнанку вывернется. Интересные навыки у нашего эльфа…
Допрос тем временем продолжался.
– Сколько вас было?
– Десять, я одинннадцатый.
Судя по удовлетворенному виду Атари и Эдрика, не ушел никто.
– Что вам поручили?
– Устроить засаду в холмах, в месте, которое нельзя обойти с телегой. Дождаться повозки с тремя людьми. Один - мелкий блондин с длинными волосами…
– Пропусти описания, - велел эльф, видя закипающего Эдрика. Даже сейчас упоминание маленького роста выводило парня из себя. - Что было приказано с нами сделать?
– Убить всех троих. В ближний бой по возможности не вступать - могут быть потери. У всех отрезать головы, тела утопить в болоте. Головы принести Ролдису.
Меня передернуло.
– Кто рассказал о нас Ролдису? - интересно, Атари, что, хочет вернуться к Догалю и прибить "крота"? Тогда мы оттуда точно не выберемся - окрутят на радостях и оставшихся двух холостяков из нашей компании.
– Не знаю.
Я больше не мог выдерживать направленного на пленника воздействия Атари. Даже та часть, что вскользь касалась меня, туманила сознание, заставляла мою темную половину беспокойно ворочаться, просыпаясь. Отойдя от замершей на коленях фигуры, я почувствовал себя лучше и наблюдал за допросом со стороны.
Атари выжал пленника досуха. Неизвестной осталась, наверное, только кличка любимой лошади бабушки владетеля Ролдиса. А от окончания допроса меня передернуло еще раз. "Умри", - приказал эльф, и командир напавшего на нас отряда свалился бездыханный. Я подошел, прикоснулся к жилке на шее - пульса не было…
Сняв с трупов все, что могло нам пригодиться, мы побросали их в болото. Туда же отправился и Изверг. Большей частью.
Жара. Керрил бросил взгляд на небо. Раскаленный добела блин солнца словно прибили к небу гвоздями, он даже и не думает двигаться. Эльфова пустыня! Зной выжигает все вокруг, отшелушивает от закаменевшей земли мельчайшие частицы. Легкий ветерок, словно забавляясь, подхватывает их и швыряет в лица путников, пытается найти щелку в обмотавших головы слоях ткани. Иногда это удается, и вдохнувший такой "подарок" тяжело кашляет, отхаркивает мешающие дышать влажные комки, трет красные, слезящиеся глаза. В воздухе стоит невесомое пыльное марево, но оно не скрывает болтающийся над головами слепящий диск. Обычная здешняя погода. Вот когда ветер усилится, прозрачно-голубое небо напитается сталью, и вихри начнут не просто насвистывать, шлифуя бока каменистых холмов, а петь в полный голос, собирая пыльные смерчи - только тогда начинаешь понимать, почему мало кто может добраться до Проклятого Города.
Керрил поудобнее устроился в седле и поправил норовящую сползти куда-то вбок полотняную маску. Темный бы побрал этого Акарема! Вместо того, чтобы пересидеть полуденную жару в тени под навесами, как делают все нормальные люди, приходится идти сквозь пекло, подчиняясь одуревшему от предвкушения торговцу. Он, видите ли, знает, что здесь есть поблизости оазис, и считает, что жару лучше будет переждать там. Если действительно где-то рядом клочок зелени и вода, не умнее ли добраться туда по вечерней прохладе и ночевать не на голом камне? Впрочем, раз торговцу так хочется, Керрил не будет ему препятствовать. Пусть это и закончится тем, что их отряд, как и многие до него, поглотит пустыня. Эмиссар Наставника просто вернется к охоте на демона, прерванной раздражающим его непонятным заданием. Даже эта ненормальная местность, вызванная устроенным много лет назад уничтожением Источника аллода Ганаат, не в силах ему помешать.
Ездовые ящеры шли, плавно покачиваясь. Керрил знал, что остальная дюжина измученных жарой наемников сейчас завидуют этим созданиям, неприхотливым, не нуждающимся в масках, закрывающих лица от пыли, чувствующих себя как дома в этом сумасшедшем краю. Просторные белые плащи уже давно посерели от пропитавшей их насквозь пыли, смешанной с потом. Да и сам эмиссар, кажется, уже пропылился насквозь. Тело невыносимо зудит, но вода здесь слишком ценна, чтобы тратить ее на мытье.
Щелчки арбалетов прозвучали неожиданно. Один из идущей впереди пары ящеров сбросил седока и с громким ревом помчался было куда-то, но тут же запнулся о собственные ноги, упал и, несколько раз дернувшись, затих. Второй всадник запутался в полах плаща, не успел вывернуться из-под валящегося на бок животного и тоже вышел из боя. Эмиссар ударил пятками, посылая своего зверя вперед, навстречу выезжающей из-за каменистого холма и разворачивающейся в цепь шеренге верховых. За ним пришпорили скакунов еще пятеро - половина воинов отряда. Остальные согнали вьючных ящеров в кучу, в центре которой оказался выкрикивающий проклятия купец, и рассредоточились, прикрывая от нападения с флангов или тыла.
Семеро, затем еще четверо - почти двукратное превосходство. Плохо. Керрил бросил поводья и нашарил прицепленные к седлу взведенные арбалеты - заставившее утром возиться с оружием чутье не подвело. Слитный хлопок - и арбалеты отправляются обратно, а пара вырвавшихся вперед противников кубарем летит наземь. Мгновенная сосредоточенность эмиссара и взвихрившие пыльное марево струи воздуха, направившие болты точно в цель, остались незамеченными.
Два отряда сближались. Удачно метнув нож, Керрил выбил еще одного всадника. Дальше началась свалка. В эмиссара вцепились сразу двое. Парень вертелся ужом, сражаться приходилось не только с врагами, но и с некстати решившим проявить норов ящером, раз за разом сбивавшим наезднику удар. Просторный плащ оказался располосован, пара ударов достигла цели, и неглубокие раны саднили, сковывали движения. Наконец сволочная зверюга сделала таки доброе дело, притиснув Керрила к одному из противников и закрыв от другого. Эмиссар с толком использовал этот момент, воткнув в подвернувшийся бок кинжал и забрав из разжавшихся пальцев легкую саблю. Везение тут же кончилось, и вредный ящер рванул куда-то в сторону, не обращая внимание на пытающегося управлять им Керрила.