– Она знает, что я должен приехать, доктор.

Дэн покосился на друга. Эдвард в разговор не вмешивался и молча рассматривал Пола О’Брайена.

– Мне нужно навестить пациента, и я, к сожалению, не могу доставить вас к миссис Андерсон. Может быть, Эдвард вам поможет. Он живет по соседству…

– Конечно, я провожу вас, – кивнул Эдвард.

– Буду очень вам благодарен, мистер Ганновер, – обрадовался Пол. – Я арендовал мула. Не могли бы мы отправиться сейчас же?

– Как вам будет угодно, мистер О’Брайен.

– Доктор Оуэнс, надеюсь, что мы с вами еще встретимся, – сказал Пол. – Собираюсь погостить здесь какое-то время.

– Буду весьма рад, – с улыбкой ответил Дэн. Затем повернулся к другу: – Эдвард, мы можем с тобой пообедать как-нибудь в другой раз. Заодно побеседуем. Что же касается ремонта, тебе, наверное, придется изменить цветовую гамму.

Эдвард пристально посмотрел на друга и сквозь зубы проговорил:

– Прибереги свое остроумие для другого случая, Дэн. Так мы едем, мистер О’Брайен?

Проводив Эдварда и Пола, доктор в задумчивости прошелся по кабинету. Потом вдруг рассмеялся и, подхватив свой чемоданчик, вышел на улицу.

Мужчины скакали бок о бок. Эдвард был мрачнее тучи, но Пол, казалось, этого не замечал; он с любопытством смотрел по сторонам.

– Скажите, мистер Ганновер, у вас в Техасе коричневый цвет всегда преобладает? – с вежливой улыбкой обратился Пол к своему спутнику.

– Нет, – пробурчал тот в ответ.

– А вы знаете Тори? – полюбопытствовал Пол.

– Да. Мы встречались как-то.

– Я не видел ее уже два года. Но не проходило и дня, чтобы я о ней не думал. Теперь, когда она совсем близко, я с трудом сдерживаю нетерпение. Не могли бы мы ехать немного побыстрее, мистер Ганновер?

Эдвард смерил соперника холодным взглядом. Его душил гнев, но лицо оставалось бесстрастным. Пришпорив лошадь, он пустил ее в галоп, и теперь Пол О’Брайен едва поспевал за ним на своем муле.

Прибыв на ранчо миссис Андерсон, мужчины спешились, Эдвард тотчас же взбежал на крыльцо и постучал в дверь. Им открыла Матушка. Увидев Эдварда, старушка просияла.

– Как вовремя ты меня навестил, – проговорила она. Заметив незнакомца, Эллис бросила на Эдварда вопросительный взгляд.

– Это Пол О’Брайен, – сказал Эдвард. – А это бабушка Виктории, миссис Андерсон.

– О… Мистер О’Брайен, я давно хотелось с вами познакомиться. – Матушка снова улыбнулась.

Пол с ответной улыбкой отвесил галантный поклон.

– Я бесконечно счастлив, миссис Андерсон. Бабушка Тори – всегда мой друг.

Эдвард, стоявший за спиной гостя, презрительно усмехнулся.

– Проходите, джентльмены. – Эллис распахнула перед мужчинами двери и провела их в гостиную. – Устраивайтесь, чувствуйте себя как дома. Я поднимусь за Викторией.

Но ни Эдвард, ни Пол не стали садиться.

– Я немного волнуюсь, – пробормотал Пол. – Интересно, Тори сильно изменилась?

В этот момент вернулась Матушка.

– Она сейчас спустится. Я не сказала ей, что вы здесь, мистер О’Брайен. Пусть это станет для нее сюрпризом.

– Пожалуйста, называйте меня Пол, миссис Андерсон.

– Хорошо, Пол. У меня такое чувство, что мы давно знакомы. Внучка много о тебе рассказывала.

Пол не спускал глаз с двери; он с нетерпением ждал появления Виктории.

– Эдвард, иди сюда и посиди со мной рядом, – сказала Матушка. Эдвард подошел к ней и сел. – Как вы с Полом встретились?

– Я встретил мистера О’Брайена в городе и предложил проводить его до вашего ранчо, – ответил Эдвард.

– А где твои вещи, Пол? – спросила старушка.

– Я оставил их в гостинице, мэм, – пробормотал Пол, глядя на дверь.

– Я пошлю кого-нибудь за ними, – продолжала Матушка. – Ты, Пол, останешься у нас.

– Я счастлив принять ваше любезное приглашение, миссис Андерсон.

Тут на лестнице послышались шаги, и через несколько секунд на пороге появилась Виктория. На ней было белое платье с мелкими голубыми цветочками, а золотистые волосы рассыпались по плечам. В следующее мгновение девушка увидела Пола, и в глазах ее блеснули слезы.

– Пол, – прошептала она, – о, Пол… – Виктория бросилась в объятия молодого человека. Он прижал ее к груди и закружил.

– Тори, – бормотал Пол, – Тори, любовь моя… – Он поцеловал Викторию, потом чуть отстранился и, глядя ей в лицо, проговорил: – Я приехал сразу, как только смог, дорогая. Я чуть с ума не сошел от беспокойства за тебя.

– Пол, я очень за тебя переживала.

Он сверкнул белозубой улыбкой.

– Мы не должны больше разлучаться, Тори. Когда я возвратился домой, мне рассказали обо всем… Я едва не сошел с ума от беспокойства.

За плечом Пола Виктория заметила Эдварда. Он вперился в нее взглядом.

– Дай мне разглядеть тебя. – Пол снова улыбнулся. – Когда я уезжал на войну, ты была хорошенькой девочкой, а теперь передо мной прелестная женщина.

– С вашего разрешения я поеду домой, – сказал Эдвард, поднимаясь со стула.

Виктория задержала на нем взгляд. Присутствие Эдварда очень ее тревожило.

Эллис Андерсон, молча наблюдавшая за молодыми людьми, внезапно проговорила:

– Будет лучше, Эдвард, если ты побудешь с нами еще немного. Останься на ужин. С твоей стороны было очень любезно привезти к нам Пола. Так ты останешься?

– Конечно, вы должны остаться, – сказала девушка.

– Хорошо, если вы настаиваете. – Эдвард по-прежнему не сводил глаз с Виктории.

– Значит, решено, – промолвила Матушка. – Не хотите ли выпить чего-нибудь, джентльмены? До ужина у нас еще не меньше часа.

– Я бы не отказался от бренди, – пробормотал Эдвард.

– Пол, ты добирался сюда через пролив? – поинтересовалась миссис Андерсон.

– Да, мэм, – кивнул Пол. – Морское сообщение уже открыто. – Молодой человек усадил Викторию в кресло и сел рядом с ней на пуфик. – Тебе, наверное, было ужасно трудно, дорогая, путешествовать по суше.

Виктория посмотрела в его сияющие голубые глаза и с улыбкой ответила:

– Не очень трудно. Бодайн хорошо обо мне заботился.

– Как он?

– У него все хорошо. Он уехал на несколько дней в западную часть штата, и мы со дня на день ждем его возвращения.

– А как Бунтарь?

Девушка рассмеялась.

– Он все такой же непредсказуемый! До сих пор никого не подпускает к себе.

– Скажу по секрету, я велел ему не подпускать к тебе других мужчин. – Пол тоже рассмеялся.

– Он выполнял твой приказ, дорогой Пол. Как твои родители?

– У них все в порядке. Они велели тебе кланяться.

– Ты видел нашу плантацию?

Пол взял Викторию за руку и проговорил:

– Не могу передать тебе, что я испытал, когда увидел ваш прекрасный дом сожженным дотла. Но не волнуйся, Тори, обещаю, что восстановлю его со временем.

– Не знаю, Пол. Возможно, все будет, как ты говоришь. Надеюсь.

Эдвард осушил стакан, и Матушка налила ему еще. У него внутри все клокотало. Он хотел уйти, но не мог.

– У меня для тебя много новостей, Тори, – продолжал Пол. – Мосс вернулся на вашу плантацию. Он живет в одной из хижин и регулярно косит траву на лужайке, а также стрижет кустарник. Мосс просил передать тебе, что будет выполнять свою работу. Он ждет тебя.

– А как Бекки? – спросила девушка.

– Она с Моссом. Бекки клянется, что уничтожит всю армию янки, если ее малыш не вернется невредимым.

При упоминании о янки Виктория посмотрела на Эдварда. Он ответил ей свирепым взглядом, и она поспешно перевела глаза на Пола.

– Как они живут, Пол? Чем питаются?

– Тебе не нужно беспокоиться за них, дорогая. Мой отец уговорил Мосса зарезать борова, одного из тех, что Бодайн припрятал на болотах. У них есть огород и коровье молоко. И еще Мосс рыбачит.

Виктория с облегчением вздохнула.

– Я очень рада. Все это время я тревожилась за них, но не могла ничем помочь. Мне следовало бы знать, что твой отец не забудет про них. Он всегда был очень заботливым.

– Ты скоро станешь его дочерью, дорогая, так что неудивительно, что он заботится о твоих людях. Все соседи расспрашивали о тебе, Тори. Особенно мужчины, – добавил Пол с улыбкой.