«Завтра надо придумать еще что-нибудь забавное и интересное», – подумала Сара.

Она буквально потирала руки от удовольствия. Дети пришли, ей удалось заинтересовать их.

«Наконец-то я вас поймала, бесенята», – усмехнулась молодая учительница, радуясь успеху своего плана.

Она знала, что на следующее утро все придут вовремя, чтобы выучить второй куплет «Прекрасной Краснокрылки», и все пойдет как надо. Очень хорошо.

Она стояла, показывая тонкой указкой на развешанные по стене буквы и пела «А, В, С, D, E, F, G...» Сегодня они будут учиться петь английский алфавит. Она не могла удержаться и рассмеялась. Дети последовали ее примеру. Настоящая школа!

Если бы только Мархем видел.

Вечером Сара спела «Прекрасную Краснокрылку» Магдалине И скоро филиппинка уже пела сама, а дети танцевали вокруг веревочной лестницы, ведущей в дом Сары.

Однажды девушка жила, индейца дочь прекрасная,

Назвали близкие ее Крылом, Певуньей красною.

Любила песни петь она, работая на поле,

О счастье, солнце, о любви, ее прекрасной доле.

Но полюбился ей один индейский воин смелый,

И Краснокрылка отдалась ему душой и телом.

Потом тот воин молодой уехал в битву дальнюю.

Горюет девушка о нем, несчастная, печальная.

Вздыхает теплый ветерок, кричит тревожно птица,

Но под луной в степи ночной красавице не спится.

Отважный воин спит в лесу под звездами удачи,

А Краснокрылка под луной все слезы льет горячие.

На следующее утро Сара готова была хохотать от радости. Дети и их многочисленные сопровождающие в беспорядке толклись внутри класса, Все пришли вовремя и даже раньше ее. Опоздали лишь единицы. Никто не хотел пропускать утреннего развлечения. Она мысленно поблагодарила своих учителей в Айове, которые в свое время постарались сделать обучение маленькой Сары и ее товарищей интересным и увлекательным. Они продолжили петь и танцевать «Прекрасную Краснокрылку» и выучили второй куплет. Сара удивлялась, как быстро взрослые и дети запоминали английские слова, положенные на музыку. Они, скорее всего, не понимали их смысла, но умудрились запомнить звучание чужих слов, И Сара обещала себе, что попросит Мархема, как только он вернется, перевести каждое слово на тагалогский язык.

Вечером, когда она в сопровождении некоторых учеников вернулась домой, Бонг и Магдалина сидели в тени дома и о чем-то разговаривали. Вдруг ее как будто озарило. Зачем ждать Мархема? Ведь его не будет целую неделю. Бонг и Магдалина тоже смогут, если, конечно, захотят, перевести детям слова песни.

– Добрый вечер, Бонг. Здравствуй, Магдалина. Как ваши дела?

– Очень хорошо, мэм.

– Бонг, я могу попросить вас об одолжении?

– Конечно, мэм. Что вы имеете в виду?

– Можете ли вы с Магдалиной пойти завтра со мной в школу? Мы с детьми выучили английскую песенку, и было бы хорошо перевести ее слова на тагалогский язык. Мне кажется, детям будет интересно узнать, о чем они поют. – Она улыбнулась Магдалине: – Магдалина тоже знает ее.

– «Прекрасная Краснокрылка», – сказала Магдалина, и Бонг озадаченно уставился на нее.

– Вы поете о птицах?

– Прекрасная Краснокрылка – имя девушки, индейской девушки, это песня о ней. – Сара повернулась к стоящим в стороне детям. – Пойте со мной, дети.

Дети, Сара и Магдалина пели, а Бонг слушал. Когда песня кончилась, он сказал:

– Как понимать, что маленькая Краснокрылка льет слезы?

– Это значит, что она плачет, Бонг, потому что солдат, воин, которого она любит, уехал далеко от нее.

– Хорошая песня, учительница. Мы придем в школу утром.

– Спасибо вам. Если бы у нас были грифельные доски, я могла бы начать учить детей письму. Но я думаю, что можно писать палочками на земле, не в классе, а на улице.

– А вам нравится «Прекрасная Краснокрылка», мэм?

– Нравится? Пожалуй. Это популярная песня в Америке.

– Я хотел сказать, может быть, вы тоже льете слезы по вашему солдату, капитану, потому что он уехал. Мы тоже скучаем по нему. Но он скоро приедет, и мы вместе поужинаем. – Бонг улыбнулся Магдалине. – Не надо лить слезы, мэм.

Сара засмеялась и стала подниматься по лестнице, Магдалина последовала за ней, а Бонг остался внизу.

– Бонг хочет поговорить с вами, мэм.

– Хорошо, Магдалина. Но пусть он поднимется. Я не поняла, что он остался ждать меня.

Пока Магдалина звала капрала, Сара расстегнула высокий воротничок платья и сбросила туфли. Она села на пол, прислонилась спиной к деревянной скамейке и жестом пригласила вошедшего Бонга сесть рядом.

– Вы что-то хотели сказать мне, Бонг?

– Мы оба хотели сказать вам, мэм. – Он положил руку на плечо Магдалины. – Магдалина боится сказать вам это.

– Ты боишься говорить со мной? – удивилась Сара. – А я думала, что мы друзья.

– Я сделала кое-что без позволения, мэм. – Магдалина опустила глаза. – Вы можете рассердиться, мэм. – Она с мольбой посмотрела на Бонга, чтобы тот помог ей.

– Это устроил капитан. За день до того, как отряд уехал в Манилу. – Бонг взял Магдалину за руку. – Мы поженились, мэм. Капитан уговорил священника обвенчать нас. Свидетелем был сержант Бастос.

Сара открыла рот от изумления:

– Вы поженились и не пригласили меня?

– У нас не было времени, мэм. Вы были в школе с учениками, а капитан готовился к отъезду. Они со священником устроили все очень быстро. – Бонг обнял Магдалину за плечи. – Мы дали согласие и поженились. – Бонг с гордостью посмотрел на Сару.

Магдалина все еще смотрела в пол.

– Теперь мы мистер и миссис Бонг Манаве.

– Ой, Бонг, Магдалина, я так рада за вас. Мне б только хотелось присутствовать при венчании. – внимательно посмотрела на Магдалину: – Ты хочешь уйти из нашего дома, Магдалина?

– Нет, мэм, я останусь здесь.

– Не беспокойтесь мэм, я не буду жить с вами. Капитан обещал мне помощь в постройке дома в дальнем конце плаца. Там мы и будем жить.

– Ах, Магдалина! Поздравляю вас обоих. Рассчитывайте на мою помощь, когда будете строить дом.

– Теперь, дети, когда вы знаете слова песни и понимаете, о чем в ней поется, мы потренируемся в письме и произношении, – Сара с улыбкой повернулась к Бонгу и Магдалине: – Давайте скажем спасибо старшей сестре Сонни и ее мужу за то, что они помогли нам понять, о чем поется в песне. – Она захлопала в ладоши, предлагая детям сделать то же самое.

Бонг направился к выходу.

– Подождите, пожалуйста, Бонг. Попросите детей взять палочки и выйти на дорогу перед школой. Мы будем учиться писать и произносить по буквам слово «красный». Пусть они сядут в тени. – Она засмеялась и обняла Магдалину.

Ученики встали перед учительницей полукругом, как велел им Бонг. Каждый утрамбовал и расчистил песок перед собой, сделав гладкую поверхность, так, как объяснила Магдалина.

– Готовы? – спросила Сара и, взяв свою палочку, написала на песке слово «красный» буквами трехаршинной величины.

Потом повернулась и, используя палочку как указку, вслух произнесла его по буквам, громко и четко. Потом еще раз и еще. Она показывала указкой каждую букву, называя ее, затем произносила слово целиком. Дети повторяли за ней. Сара еще раз написала слово на песке, потом, произнося его по буквам, стала писать буквы в воздухе. Дети радостно стали махать палочками перед собой, повторяя вслед за учительницей: «Красный, красный...»

Сара начала танцевать и петь:

– Назвали близкие ее крылом, певуньей... – и остановилась.

– Красной, – допели дети.

Она закивала головой и улыбнулась.

– Хорошо. Мабути, мабути, дети. – «Слава Богу, благодаря моей доброй старушке лошадке я никогда не забуду, как сказать на тагалогском языке «хороший», – подумала Сара.

Дети радостно засмеялись, услышав знакомое слово. Сара опять запела и ученики внимательно слушали свою учительницу, чтобы не пропустить только что выученное слово. Когда Сара дошла до нужного места и сделала паузу, дети громко закричали уже знакомое слово «красный».