Теперь продавец нахмурился.
— Ek vertaan nie.[37] — сказал он.
— О, вы меня прекрасно понимаете, мистер Керонда, — Проктор открыл свою дорожную сумку, и, как бы невзначай, сверкнул кучей денег.
— Мы закрыты, — отозвался мужчина, резко переключившись на английский без акцента.
— Давайте поговорим там, — и Проктор указал на небольшой, тускло освещенный сарай в середине площадки, который внешне выглядел, как офис.
— Мы... — начал снова Керонда, но Проктор толкнул его так, что вынудил руку мужчины отпустить створку ворот, а самого его заставил поспешить в сторону офиса.
Внутри здания Проктор мягко, но настойчиво направил владельца агентства к стулу, стоявшему за потрепанным столом, усадил его, а затем и сам устроился напротив.
— Я скажу вам только один раз, — начал он, — никаких игр. У меня нет на них ни времени, ни терпения. У вас есть информация, которая мне нужна. Сообщите ее мне, и вы получите вознаграждение.
Мужчина снова провел рукой по волосам и следом стряхнул песок со лба.
— Я ничего не знаю.
— Около полутора часов назад, — продолжил Проктор, — у вас был клиент.
Мужчина покачал головой:
— Никого здесь не было.
Проктор глубоко вздохнул.
— Пока я спрашиваю вежливо, но в следующий раз я буду вынужден применить силу.
— Мы закрылись несколько часов назад, — настаивал мужчина, — я задержался здесь допоздна, только потому что занимался оформлением документов…
Буря эмоций, которая медленно копилась в Прокторе — разочарование в том, что абсурдные действия Диогена ввели его в заблуждение, ненависть к самому себе за неудачу в деле обеспечения благополучия Констанс, ошеломляющее горе от известия о ее смерти — объединилась в раскаленный добела взрыв гнева. Но внешне он остался совершенно спокойным — за исключением внезапного, быстрого движения, подобного броску змеи. Схватив со стола большой нож для вскрытия писем, он глубоко погрузил его в левую руку мужчины, пронзив трапециевидную кость и вогнав лезвие наполовину его длины в деревянную столешницу.
Мужчина вытаращил глаза и открыл рот, чтобы кричать, но Проктор следующим молниеносным движением схватил с пола промасленную тряпку и засунул ее в рот Керонды. Он сильно зажал рукой челюсти мужчины, не позволив ему закричать.
Керонда извивался и стонал сквозь тряпку. Кровь начала просачиваться по граням ножа и стекать по пальцам на стол. Проктор держал мужчину в таком положении больше минуты, прежде чем снова заговорил.
— Когда я выну тряпку, — сказал он, — вы ответите на все мои вопросы. Если вы солжете снова, вам не поздоровится еще больше, это я вам обещаю.
Мужчина кивнул, и Проктор извлек кляп.
— Пусть Бог будет мне судьей, — запричитал мужчина, — я никого не видел...
Проктор взял с соседнего верстака с инструментами ржавое четырехдюймовое шило, схватил правую, все еще свободную, руку мужчины, с силой вытянул ее вперед, прижал к поверхности и пронзил шилом, тем самым пришпилив ее к столу, так же, как и левую.
В агонии Керонда закричал:
— Laat my met rus! Polisie![38]
— Никто вас не услышит, — покачал головой Проктор. Коротким резким броском прямо с места, на котором сидел, он выбил стул из-под Керонды. Тот буквально рухнул с него, и прибитые к столу руки сделали это падение еще более болезненным. Колени его ударились об пол, а руки резко вытянулись, что заставило Керонду громко завопить от боли.
Из своей сумки Проктор извлек нож «KA-Bar»[39] с черным зазубренным лезвием. Двумя быстрыми взмахами клинка он перерезал пояс мужчины и рассек молнию, а затем взял с верстака тяжелый набор плоскогубцев для обжимных хомутов.
— Последний шанс, — заметил он, демонстрируя плоскогубцы, — или твои яйца окажутся следующими.
— Нет! — закричал мужчина, когда плоскогубцы направились к нему, и тут же начал рыдать.
«Наконец-то!» — подумал Проктор и снова повторил вопрос:
— Кто приходил сюда сегодня?
Керонда невнятно забормотал, почти задыхаясь от паники и с трудом выговаривая слова:
— Мужчина. И... женщина.
— Опишите мне их.
— Мужчина… высокий и с бородой. С глазами… разного цвета.
— А женщина?
— Молодая. Светлые волосы, — мужчина всхлипнул, — пожалуйста, мне больно!
— Блондинка? Не темноволосая?
— Нет, нет. Ааа! — на поверхности стола под его ладонями скопилась лужа крови.
— Больше никого не было?
— Нет. Только эти двое. И... и их груз.
— Какой груз?
— Это был... — мужчина ахнул, — гроб.
— Гроб?
Мужчина отчаянно закивал:
— Большой гроб. С системой охлаждения.
«Изотермический гроб».
— Чего они хотели?
— Они арендовали «Ровер». «Лэнд-Ровер».
— Что еще?
— Они попросили крепежные ремни. Чтобы привязать гроб к кузову «Ровера».
— Что-нибудь еще?
По лбу мужчины тек пот, капал с носа и смешивался с кровью на столе.
— Нет. Но вместе с гробом они погрузили и свои припасы.
— Какие припасы?
— Вода. Бензин. Вещи для кемпинга.
— Сколько бензина?
Керонда сглотнул.
— Дюжина канистр, может быть, больше.
— Откуда они достали такие запасы?
Мужчина в отчаянии затряс головой.
— Они были в фургоне, в котором они приехали.
— Фургон. Шона тоже упоминал ожидавший их фургон. В нем, должно быть, находился не только бензин и вода, но и изотермический гроб. Диоген спланировал все — во время полета на самолете или даже раньше. При этой мысли Проктор почувствовал, как дрожь пробежала по его телу.
Но фургон, видимо, не был хорошо оборудован для путешествия по пустыне. А «Лэнд-Ровер» был.
— Вы видели, куда они направились?
Продавец кинул головой:
— На восток. Они направились на восток, по B6[40].
Восток. В направлении Ботсваны и пустыни Калахари.
Проктор крепко ухватился за нож для писем и резко выдернул его из столешницы — и из руки Керонды. В следующий миг то же самое он проделал с шилом. Затем, разорвав промасленную тряпку зубами, он быстро изготовил жгуты и закрепил их на руках пострадавшего.
— Мне нужен вездеход, — наконец заговорил Проктор и взглянул в сторону площадки, где в оставшемся натриевом свете мерцало множество автомобилей, но среди них возвышался единственный «Лэнд-Крузер», подходящий для путешествий по пустыне, — этот «Лэнд-Крузер». Сколько?
— Возьмите, — сказал мужчина, плача и баюкая свои искалеченные, кровоточащие руки, — забирайте!
— Нет, я заплачу за его аренду, — Проктор не хотел, чтобы его объявили в розыск из-за украденного автомобиля, — сколько?
— Девять тысяч намибийских долларов за неделю. Человек нашел в себе силы опуститься в кресло, где тут же начал покачиваться взад-вперед с прижатыми к груди руками, тихо стеная и всхлипывая.
Проктор отсчитал полторы тысячи американских долларов и бросил их на окровавленный стол.
— Это должно покрыть его аренду за два дня. Выдайте мне документы и квитанцию и удостоверьтесь, что все в порядке, — он бросил мужчине еще сто долларов. — А это вам на лечение, и уберите здесь все. Держите язык за зубами. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я приходил к вам. Если меня побеспокоят — полиция или военные — я разыщу вас и тогда... — вместо того, чтобы закончить предложение, Проктор перевел взгляд на плоскогубцы.
— Нет, — захныкал Керонда.
Проктор посмотрел на кулер с водой, стоящий в офисе.
— Я возьму эту бутыль. У вас есть еще?
—... в шкафу.
— Карты?
— На полке.
— Запасные канистры с бензином?
Мужчина снял ключ со своей шеи.
— В сарае. В задней части площадки.
Десять минут спустя Проктор уже мчался на высокой скорости на восток по шоссе B6, направляясь к границе, везя с собой пятнадцать литров воды, пять дополнительных галлонов бензина и полный набор карт южной Африки: от Намибии до Ботсваны.