— Мисс Чэпмэн, — и Алистер постучал пальцем по столу, — я уже взялся за это дело. Говорите, что у вас за догадка или, лучше сказать, предположение.

— Существуют люди, очень серьезные люди, — и Джулия сделала страшные глаза, — которые интересуются работой нашей лаборатории.

Алистер отмахнулся:

— Не вижу причин для беспокойства, мисс Чэпмэн. Серьезные люди есть везде, даже в моей конторе. Вон, — он махнул в сторону двери, — мисс Липтон — очень серьезный человек. Под горячую руку лучше не попадаться. Кто они, эти ваши «серьезные люди»?

— Мне не до шуток, мистер Алистер, — тихо сказала Джулия. — Мне кажется, они из галактической разведки.

— Из разведки? — удивился Алистер. — И что же могло их заинтересовать в вашей лаборатории?

— Не знаю, мистер Алистер. О людях из галактической разведки я узнала, когда случайно услышала разговор Нибелинмуса и Трауберга.

— О'кей, — вздохнул Алистер, — а чем вообще занимается ваша лаборатория?

— Локальными гравитационными аномалиями, — произнесла девушка таким тоном, будто речь шла о чем-то неприличном.

Адвокат хмыкнул и задумался.

— Мистер Сингер говорит, что он больше не может ждать, — строгим голосом сообщила мисс Липтон.

Джулия встала.

— Я, пожалуй, все-таки пойду, — сказала она робко.

— Да, мисс Чэпмэн, — и Алистер поднялся чтобы проводить клиентку, — объясните мисс Липтон, как с вами связаться… А мистер Сингер! Вы не поверите, как я вас ждал, проходите, проходите… да, вон в то кресло… — открыв дверь в приемную, Алистер был вынужден тут же переключить свое внимание на беспокойного толстяка в мятом плаще. — До свидания, мисс Чэпмэн, — бросил он девушке, одной рукой проталкивая толстяка в кабинет. — Я с вами свяжусь!

Мисс Чэпмэн не успела поблагодарить Алистера, поэтому поблагодарила мисс Липтон за все то, что ее босс собирается для нее сделать. Она оставила у секретаря свой адрес и номер-код, затем, с тяжелым вздохом, покинула адвокатскую контору.

В пять минут шестого, когда Алистер уже собирался уходить домой, в конторе раздался звонок. Ответив на него, мисс Липтон проинформировала босса:

— Мистер Алистер, вас спрашивает какой-то поляк, Или… Илински, кажется…

— А объявился наконец! — радостно (я надеюсь) воскликнул Алистер. — Соединяйте, мисс Липтон, соединяйте!

Пока мисс Липтон устанавливала связь, я вел зрительную дуэль с барменом, который позволил мне воспользоваться видеофоном в надежде, что я что-нибудь закажу. Мой собственный комлог вырубился сразу после приземления в Хитроу. «Возьмите комлог в правую руку», — посоветовал мне кто-то из летевших вместе со мной туристов. Ей-богу, он хотел сострить.

2. Еще одна кража, но на этот раз — в Секторе Фаона

Любитель символичных совпадений начал бы рассказ о посещении нашего агентства господами из Фаонского Страхового Общества примерно так:

«В тот самый час, когда несчастная мисс Чэпмэн переступила порог адвокатской конторы Гордона Алистера, господа Палмер и Углов получили разрешение подняться в Отдел Оперативных Расследований …»

Ну и так далее.

Я так не поступлю по двум причинам. Во-первых, нагнетать интригу за счет искажения фактов — это против моих правил. Факты я искажаю только для конспирации. Из-за нее же я называю шефа исключительно Шефом, наше агентство — Редакцией (на письме без кавычек), а себя — репортером научно-популярного журнала «Сектор Фаониссимо» (отсюда, кстати, Редакция, а не, к примеру, Антитерминация).

Во-вторых, любителя символичных совпадений было бы легко поймать на лжи. Дело в том, что подогнав время прибытия господ Палмера и Углова к девяти пятнадцати утра тринадцатого апреля, он бы впал в противоречие не только с фактами, но и с законами природы, отраженными в синхронизированный календаре. А в календаре сказано, что тринадцатого апреля этого года, в девять пятнадцать по Гринвичу (время, когда мисс Чэпмэн очутилась в конторе Алистера) в Фаон-Полисе была глубокая ночь. Ночью мы клиентов не принимаем, единственное исключение было сделано для помощника губернатора, который желал явиться инкогнито. Поэтому его принимал сам Шеф. Если клиент не столь требователен по части конспирации (как, например, господа Палмер и Углов), то максимум, кого он заставит себя выслушать, так это Хью Ларсона, эксперта во всех областях современного естествознания, и меня, если я не на задании и не в отпуске. Когда меня нет, Ларсону помогает Яна — молодой и симпатичный эксперт по информационным технологиям.

Итак, в действительности клиенты из Фаонского Страхового Общества прибыли в Отдел Оперативных Расследований пятнадцатого апреля по синхронизированному галактическому времени; фаонские часы отмеряли первые пять минут одиннадцатого часа дня. В сопровождении нашей замечательной Яны они прошли в переговорную комнату, где их уже ждал Ларсон. Меня в переговорной комнате не было, поскольку добраться за два дня из Хитроу на Фаон невозможно, даже имея под рукой такое замечательное средство передвижения как Трансгалактический Канал. В самом благоприятном случае перелет займет неделю.

До прихода клиентов Ларсон навел о них справки. О той организации, которую они представляли, наводить справки не было необходимости. Фаонское Страховое Общество — крупнейшая страховая компания в нашем Секторе, и раза два мы на них работали. В тех двух случаях компанию представляли члены совета директоров, исполнительные директора и прочие крупные шишки. Палмер же был всего лишь начальником службы расследований ФСО, то есть, в каком-то смысле, коллегой Шефу. К Борису Углову Ларсон заранее проникся неприязнью, поскольку тот являлся техническим консультантом ФСО. Снимками будущих клиентов Ларсон не располагал, но едва те вошли в переговорную комнату, по одному только внешнему виду он определил, что пятидесятилетний мужчина с военной выправкой — это конечно же Палмер. Углов был пониже ростом, вопреки фамилии покруглее и каким-то затертым. Только Ларсон посмотрел на Углова, как Яна представила обоих клиентов, и в распределении имен и должностей по внешнему виду отпала необходимость.

Ларсон пожал Палмеру и Углову руки, и стал дождаться, пока те не сядут первыми, а они не спешили, потому что ждали, когда сядет Яна. Наконец все заняли свои места.

— Можно начинать? — спросил Палмер. Кажется, ни Ларсон, ни, тем более, хрупкая Яна, не вызывали у него доверия.

— Да, пожалуйста, мы вас слушаем, — сказала Яна и улыбнулась.

Сердце сурового Джона Палмера оттаяло.

— Руководство Фаонского Страхового Общества, — заговорил он торжественно, — поручило мне… эээ… поручить вам расследование кражи застрахованного моим работодателем имущества. Подробности и технические детали вам изложит наш технический консультант, господин Углов, — быстро перевел он стрелки.

Углов был к этому готов. Получив слово, он первым делом потребовал компьютер с большим экраном. Требуемое оборудование тут же выплыло из-под крышки стола. Яна даже не успела сказать, мол, да, пожалуйста, сию секунду. Ларсон тоже был тут не при чем. Это Шеф, подсматривавший за клиентами из своего кабинета, скомандовал столу раскрыться и выпустить из-под себя компьютер с экраном.

— Спасибо, — сказал слегка напуганный Углов и осторожно положил свой комлог обратно на стол. Затем он извлек из комлога кассету с кристаллозаписью и вставил ее в компьютер. Экран засветился.

— Это корабль? — спросил Ларсон.

«У них сперли корабль?!» — изумился Шеф в письменной форме. Восклицание появилось на небольшом индивидуальном экране, стоявшем перед Ларсоном.

— Да, — кивнул Углов Ларсону, — вы видите перед собой пассажирский лайнер первого класса «Монблан-Монамур», принадлежащий транспортной компании «Галактик-Трэвэлинг». Корабль был построен два года назад концерном «Боинг-Дуглас» по заказу «Галактик-Трэвэлинг», имеет массу покоя двести десять тысяч тонн, способен взять на борт до трехсот пассажиров и сто пятьдесят тонн груза. Максимальная дальность полета при полной загрузки — три световых месяца. Экипаж — тридцать семь человек.