Люди из Кресел принимают рабство как билет на выход из корабля-тюрьмы?

Флекеру стало страшно.

Будущее казалось мрачным, как ночь. Пожизненный гнет под пятой Халифи.

Флекер побрел по дороге. Через каждые сто метров стоял ртутный фонарь. Резкий неживой свет прорезал мягкую чужую ночь.

Свет приманивал и огромных насекомых — тварей, гудящих, как снаряды. Одна из них влетела на полной скорости в фонарь, и тот взорвался.

Кто-то присвистнул.

— Опять мухи! — завопил кто-то другой. Флекер почувствовал, что его кто-то трогает за рукав. Стрэнг!

— Где тебя носило целый день? — рявкнул Флекер.

Стрэнг заговорил шепотом:

— Я был занят. Кажется, сегодня открываются карты.

— Карты — это здорово, только ты до сих пор не сказал мне, что, собственно, происходит.

Стрэнг оглянулся по сторонам и оттащил Флекера с дороги. Перебравшись через кучи грязи, они затаились во мраке, между двумя громадными корнями. В почти полной темноте Стрэнг повернулся к Флекеру.

— Скоро проверим, чего стоят Халифи. Восстание вот-вот вспыхнет.

— Как ты узнал?

— Я был сегодня на корабле. Только что из лагеря.

Флекер аж подпрыгнул:

— Как ты пробрался на корабль?! Почему тебя не было здесь, с нами на корчевке?

— Халифи все тщательно спланировали. Я думаю, они возьмут верх.

— Я все равно не понимаю. Как это ты так свободно путешествуешь? Нет, ты на них работаешь! Это задело Стрэнга. Его голос стал жестче:

— Работать на них я никогда не буду, в этом ты можешь быть уверен. Я знаю корабль, его систему управления, его компьютерную сеть.

— А, так ты Фандан! Я с первого раза так подумал. Вот, подумал я, идет норам прежних времен. Наверняка из древней фамилии.

— Не важно, кто я или что. Важно то, что мы должны разбить Халифи.

— Но как?

— Увидишь. Если пойдешь со мной. Мне нужен напарник, но такой, которому можно доверять.

— Ты не знаешь меня.

— Наблюдаю за тобой с тех пор, как нас направили на Проминенс-46. Считаю, что тебе можно доверять.

— Что ты предлагаешь?

— Шанс остановить Халифи.

— Похоже на отличный шанс отправиться в преисподнюю!

Неожиданно что-то мокрое и липкое шлепнулось Флекеру на голову. Он отшатнулся.

— Это еще что за черт?

В воздухе ощущался сильный запах корицы. Шлепнулось еще несколько капель.

Стрэнг посветил вверх на кору дерева. Сквозь толстую шероховатую кору сочилось что-то липкое и капало вниз вязкими нитями.

— Должно быть, сок, — сказал Флекер, вглядываясь в дерево.

8 Основатель На стволе отчетливо проступал узор горизонтальных полос. Полосы были черные, с маслянистым блеском, шириной примерно фут и длиной от пяти до десяти футов.

— Что это? — спросил Флекер.

— Не знаю. Но я уже такое видел вблизи лагеря. Как будто гигантская застежка-«молния».

— Может быть, какая-то инфекция? Грибок? Стрэнг взглянул на отметины. Они шли до высоты футов в сто или выше — Не знаю, — сказал он. И повернулся к Флекеру:

— Так что ты решил? На чьей ты стороне? Флекер не колебался:

— На твоей.