Глава 33

Хидео думал, что уже был как следует напуган, но страх на борту корабля был несравним с тем, что пришлось испытать снаружи. Мелисса привязала его к себе за спину и работала встроенными в скафандр реактивными двигателями.

Впереди виднелась вязкая масса силового щита. Хидео ощутил себя зерном пшеницы, падающим на мельничный жернов. Ничего не сознавая от страха, он вцепился в буксирный конец.

Он был снаружи корабля!

Эта мысль леденила разум.

К счастью, Мелисса не хвасталась, говоря, что умеет маневрировать в нулевой гравитации. На соревнованиях по спасательным работам в условиях невесомости она когда-то получила «Бронзовую Звезду». И теперь она уверенно направляла их движения своими реактивными двигателями и привязанным к поясу Хидео страховочным концом.

А Хидео еще раз понял, как мало он, в сущности, знает Мелиссу.

Взглянув назад, Хидео увидел вспышку сияния сегмента Нового Мира, выглядывающего из-за жилого отсека корабля. Вот она, планета его мечты, ставшая теперь ночным кошмаром.

Мелисса включила тормозной двигатель, и Хидео пролетел мимо нее, волоча за собой страховочный конец. Она изящно отклонилась, и потом их обоих потянуло, хотя и медленнее, к внутренней поверхности щита. Мелисса снова включила тормозной двигатель, еще замедляя их совместное движение.

Там, впереди, виднелся более темный карман. И только изредка мелькали в нем вспышки отраженного от поверхности сектора света.

Они влетели в темноту, и Мелисса зажгла фонарь. Хидео вздрогнул, когда увидел, что выхватил из темноты свет. Вращающаяся поверхность сектора с нанесенной снаружи эмблемой «Сделано компанией Фандан».

Они приблизились к небольшому сектору, примерно десяти футов шириной. В него подавалась энергия — подлетные огни возле шлюза мигали красным и синим.

Мелисса открыла шлюз секретным кодом.

Они скользнули в ярко освещенную полость, и она автоматически загерметизировалась. Давление выровнялось, открылась внутренняя дверь.

Внутри было темно и лишь на холодном потолке поблескивали аварийные лампочки.

— Воздух есть, — сказала Мелисса. — Пока что все хорошо.

Вход в тубус доступа оказался поблизости. Холодящую тишину нарушал только шум далекого вентилятора.

— Сейчас будет спуск от низкой гравитации к высокой. Помнишь, что я тебе говорила?

— Держаться за скобы, — пробормотал Хидео.

Мелисса пошла первой, подтягиваясь за рельс, проложенный для движения при низкой гравитации. Труба подхода была узкой, рельсы шли по центру. Вскоре им пришлось сменить положение и начать «спускаться» по скобам рельсов. Гравитация росла быстро, и им пришлось снова сменить способ спуска, перейдя на винтовую лестницу.

Сквозь узкую дверь они проскользнули внутрь микротора и оказались в тесноте узких коридоров, какие строили на космических базах Фанданов. Комнаты были не закончены. Стены представляли собой нагромождение подвесок и проводки, кое-где была поставлена только половина панелей. С потолка свисали разноцветные провода и кабели, сплетаясь в яркие красные, желтые и зеленые джунгли.

Но все комнаты было абсолютно пусты. Мелисса облегченно вздохнула. Значит, до этого места Халифи не добрались. Оно было списано, компьютеры дезактивированы.

Она стащила шлем с головы Хидео, сначала разгерметизировав свой. А теперь — к главному вопросу. Насколько дезактивированы компьютеры? Если физически демонтированы, то это конец.

Мелисса направилась к пандусу на внешнюю палубу, где должны были быть компьютеры и центр управления. Хидео шел следом.

Прямо рядом с пандусом была приоткрыта дверь, и, когда Мелисса с ней поравнялась, оттуда высунулась рука с пистолетом.

— Низкоскоростные пластиковые пули. Вас они убьют, но обшивки не повредят.

В голосе звенело сдерживаемое напряжение.

— Я знаю эти пули, — с горечью в голосе сказала Мелисса.

Провал, и так близко от цели. От отчаяния перехватило дыхание.

Она шагнула назад. Хидео стоял, скованный ужасом.

Но человек, возникший из потайной двери, не был охранником Халифи. Он был невысок, ниже шести футов. Волосы у него были рыжие, а на вид ему было лет тридцать — сорок. И одет он был в аварийный скафандр, такой же, как у них.

Мелисса ощутила дыхание надежды. Может быть, есть еще шанс.

— Кто вы такой? — спросила она.

— Говорить буду я, — последовал ответ. — Идите вперед в ту дверь, из которой я только что вышел. Оба.

Человек держал пистолет из прозрачного пластика двумя руками, и направлен он был в лицо Мелиссы. Она ничего не могла сделать.

Дверь вела в комнату, предназначенную под офис, но так и не законченную. Она была бедной; голой, без отверстий в потолке и стенах.

— Так. Ждите здесь. Мелисса обернулась:

— Хоть скажите, кто вы такой?

Но дверь закрылась, и включился слабый свет. Мелисса осталась наедине с Хидео, а тот был на грани сердечного приступа от страха.