Красавица быстро закрыла ему рот своей ручкой, она не хотела, чтобы он вспоминал, к каким жертвам его принудила ее любовь.

— Не думай о прошлом, — шептала она ему страстным голосом, — оно умерло как для тебя, так и для меня. Теперь мы навеки принадлежим друг другу. Возьми меня, я — твоя, делай со мной, что хочешь. Я дам тебе такое счастье, Курт, какого до тебя ни один человек не испытывал.

Услышав эти слова, пылкий юноша крепко обнял ее и притянул к себе на колени, несмотря на ее сопротивление. Он взял ее голову, прижал губы к ее устам в долгом страстном поцелуе, в котором он, казалось, хотел упиться ее любовью. В страстном упоении опустились они на землю, и задумчивая луна накинула на них свой серебряный покров.

— Будь моей, — вздыхал Курт, — будь моей сейчас же, не теряя ни минуты. Мне все кажется, будто между нами должно произойти что-то такое, что разлучит нас навеки. При мысли о том, что я могу умереть, не изведав обещанного блаженства, не полежав на твоей груди, не подержав тебя в своих объятиях, как держит человек свою жену в упоительные минуты брачной ночи, о, Лорелея, при одной этой мысли я схожу с ума. Пусть уж лучше я умру раньше, чем ты будешь отнята у меня.

Но возлюбленная освободилась из его объятий и, тяжело вздыхая, поднялась с земли. Прошло несколько минут, прежде чем она была в состоянии заговорить, — она также была сильно возбуждена.

— Только не здесь, милый Курт, — сказала она. — Эта скала небезопасна. Рыбаки, шныряющие мимо в своих челнах, могут увидеть нас. Полное и безмятежное счастье не должно иметь свидетелей. Пойдем со мной, недалеко отсюда находится мой замок, там нас ждет наша брачная комната.

— Пусть будет по-твоему, — проговорил Курт сдавленным голосом, — веди меня, Лорелея, веди, куда хочешь, только скорей; страсть скоро лишит меня рассудка.

Несчастный не догадывался, как много рассудка он уже утратил, и не подозревал, какая ужасная ночь ожидает его впереди.

Глава 111

ТАНГЕЙЗЕР У ВЕНЕРЫ

Была дивная лунная ночь. Вероломный мужчина и обольстительная женщина шли обнявшись вдоль берега реки. Внизу у их ног протекал Рейн, играя своими блестящими, как расплавленное серебро, волнами. Над их головами мерцали миллионы бриллиантовых звезд. Эта ночь была, как нарочно, создана для любви, но только не для такой любви, которая возникает и живет на развалинах чужого счастья.

Лорелея положила руки на плечо своего возлюбленного и увлекала его за собой. Он же бессознательно следовал за ней. Путь их был довольно продолжителен, но наконец перед ними показались очертания Кровавого замка. Курт фон Редвиц взглянул на эту темную громаду с каким-то неприятным тревожным чувством.

— Куда ты хочешь вести меня? — спросил он свою прекрасную путеводительницу. — Замок смотрит так мрачно, неприветливо; он невольно напоминает тюрьму.

— Если это тюрьма, то тюрьма, в которой живет любовь, — проговорила Лорелея вкрадчивым, ласковым голосом. — Нет, друг мой, не бойся; тесные тюремные камеры превратятся в дворец, темные тюремные коридоры осветятся золотыми солнечными лучами. Внутренность замка покажется тебе гораздо красивее и приветливее, чем наружный вид. Неужели ты опасаешься идти за мной? Не хочешь быть там, где буду я?

— Я иду за тобой, — проговорил совершенно околдованный Курт фон Редвиц. — Пойду за тобой, хотя бы и знал, что путь этот приведет меня прямо в ад.

Лорелея открыла маленьким ключиком, спрятанным у нее на груди, боковую дверь, и они вошли в Кровавый замок. Каменные лестницы, по которым они поднимались, были освещены. Когда Курт вошел в большое помещение, похожее на залу, то был удивлен роскошью и изяществом его убранства. Да, Лорелея была права: в этих развалинах было хорошо жить. Внутреннее убранство замка нисколько не напоминало его внешний вид: здесь все было красиво и привлекательно для глаз.

Посреди столовой, в которой некогда угощались рыцари, стоял маленький стол, накрытый на два прибора. Кругом стола были расположены мягкие подушки, точно люди, для которых он приготовлен, собирались, подобно римлянам, угощаться лежа, а не сидя. Сервировка на столе была из серебра, золота и тончайшего фарфора. Вся комната была освещена венецианской лампой, отражавшей красные, голубые и зеленые лучи драгоценных камней. Свет ее был слабый и нежный, рассчитанный на то, чтобы ничему не давать яркого, резкого очертания, а, напротив, окружать присутствующих мягкими полусумерками, так успокоительно действующими на нервы.

— Разве здесь нет слуг? — спросил Курт, удивляясь, что Лорелея хлопочет у стола и сама наполняет стаканы.

— Конечно, в этом замке имеются слуги, — возразила удивительная женщина, — но я думала, что тебе будет приятней, если нас во время ужина никто не будет беспокоить. Поэтому мы сами будем прислуживать друг другу, и ты увидишь, каким простым способом.

При этих словах она надавила на незаметную пружину в стене, скрытую в ее дубовой резьбе, в эту же минуту стена в этом месте раздвинулась и пропустила маленький передвижной стол; на нем были расставлены кушанья, и он, вероятно, из кухни переехал в столовую. Лорелея кивнула Курту, чтобы он следовал за ней, и, открыв еще одну дверь, пропустила перед собой удивленного молодого человека; он очутился в спальне.

Стены этой комнаты были сплошь увешаны картинами лучших мастеров; между ними преобладали изображения прелестей женской наготы во всевозможных положениях — и стоящих, и лежащих; то к чему-нибудь прислонившихся, то полуприкрытых мягким покровом, то растянувшихся на усеянном цветами ковре. Курт насмотрелся тут на самые прекрасные, роскошные, переданные с чрезмерной живостью красок женские тела, подействовавшие опьяняющим образом на его разгоряченное воображение.

Весь потолок изображал голубое небо, усеянное розами, и Курту показалось, что эти цветы не были произведением искусства, но были настоящие, живые розы: потому что когда он под руку с Лорелеей вошел в комнату, то сразу почувствовал одуряющий запах этих цветов, который можно было встретить разве только в садах Востока.

Но больше, чем розы и чем картины, воспевающие торжество женской красоты, на Курта подействовало возбуждающим образом другое зрелище: посреди комнаты стояла огромная, широкая кровать с мягкими шелковыми подушками. По четырем углам ее возвышались четыре золотые колонны, поддерживающие красный балдахин; с него спускались такие же шторные занавеси, перехваченные толстыми красными с золотом кистями. На белом шелковом одеяле были живописно разбросаны, затканные шелками, темные и светлые розы. Раскрыв свои чашечки, они ждали солнечного луча и его жгучих поцелуев.

Крепче прижал к себе Курт руку соблазнительной женщины, глаза его разгорелись; из полуоткрытых губ, между которыми сверкали его белые зубы, вырвалось горячее дыхание, жаркой струей обдавшее прелестницу, по губам которой скользила торжествующая улыбка при виде возбуждения молодого человека.

Да, в этом замке все было устроено так, чтобы безвозвратно увлечь Курта в сказочный волшебный мир. Обе комнаты были сознательно, по определенному принципу, устроены так, чтобы заставить его забыть прошлое и представить будущее в самых увлекательных красках.

В спальне, в которой они теперь находились, ноги Курта утопали в мягком персидском ковре. Повсюду, куда бы он ни взглянул, его поражали самый изысканный вкус и расточительная роскошь. У одной стены находился мягкий диван, покрытый шкурой белого медведя, у другой стоял умывальный стол, какого Курт еще никогда не видал. Этот стол был сделан из чистого серебра; из серебра же были таз, кувшин и бесчисленные туалетные принадлежности. Над ним парил художественной работы из слоновой кости ангел, державший в руках камчатные полотенца.

Лорелея, смеясь, налила из серебряного кувшина свежей воды в таз, в котором Курт вымыл руки и лицо. К его удивлению, он не почувствовал себя освеженным после этого омовения; напротив, кровь, став еще горячей, закипела в его жилах. Теперь Лорелея снова увела своего гостя в столовую и здесь ловким движением увлекла его на подушки, окружавшие стол. Затем она принесла из спальни два сплетенных из роз венка и, возложив один на свои роскошные черные кудри, другим украсила голову обвороженного ею юноши. Сделав это, она села рядом с Куртом, и они приступили к ужину.